工作中用的较多,同事之间有的,不过大多指上级对下级,也最可恶。$m25$
谢谢小花,经常听同事大喊 das ist mobbing!!! 以前学的意思翻译过来都不对。。现在明白了。看来这个词没有直接的中文翻译,要理解。
还有爱情里的mobbing指什么呢?看过一篇文章,说的是mobbing in der Liebe。我理解是意思是一方压迫控制另一方。对么? 原帖由 猪丝丝 于 2008-3-13 18:16 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
谢谢小花,经常听同事大喊 das ist mobbing!!! 以前学的意思翻译过来都不对。。现在明白了。看来这个词没有直接的中文翻译,要理解。
还有爱情里的mobbing指什么呢?看过一篇文章,说的是mobbing in der Liebe ...
mobbing在英语里bullying。中文可以理解为刁难,穿小鞋等。mobbing in der Liebe 参见http://www.womenweb.de/lovesex/partnerschaft/mobbing.html 原帖由 etian831 于 2008-3-13 15:48 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
从音译来看,难道是“毛病”的意思?$汗$
$m17$ $m17$ $m17$ 第一次看到这个次总结了你们的翻译绝的翻成想把某人撵走挺不错的 有意刁难,喜欢指使人做这做那,蛮横不讲理
对应的德语词:schikanieren 学习了,前几天听同事说这个词,还以为是英语呢,查了半天查不到,但是能猜到是受挤压,郁闷的意思
页:
1
[2]