上帝救救我 发表于 2008-5-9 23:49

又来请教.. anstellen。klingen / sich anhören

wenn ich zuviel trinke stell ich zuviel blödsinn an .请教诸位达人,这里为什么用anstellen,可以用machen或者tun吗?
能不能给小弟解释一下anstellen在日常生活中主要是什么意思啊?(字典上意思实在是太多了)
还有klingen与sich anhoeren有什么不同?我经常听一个德国朋友说klingen,比如说klingt so als wärst du ein säufer 。或者man kann so sagen,aber das klingt nicht so gut.在这两句话里面klingen可以用sich anhoeren来代替吗?
$汗$ich bin so eine die in sachen trinken , mich öfters beherrscht。。。最后请达人们分析一下这句话

[ 本帖最后由 是否 于 2008-9-16 22:57 编辑 ]

yvonne_cao 发表于 2008-5-10 02:03

anstellen在你的句子里面的意思是:(口语)做(蠢事,胡闹)
wenn ich zuviel trinke stell ich zuviel blödsinn an。 我一喝高了,就干蠢/就开始胡闹。
klingt so als wärst du ein säufer 这让你听起来像个酒鬼
klingen :听起来像(感觉上)
sich anhoeren : (仔细,认真)听/聆听
最后一句话 俺觉得是:我是那种经常被限制喝酒的人。。。(意译)
以上为个人见解$害羞$

[ 本帖最后由 yvonne_cao 于 2008-5-10 03:17 编辑 ]

csoulcmate 发表于 2008-5-10 07:33

1。 machen 也可以。

2。 用sich anhoeren 的地方都可以用klingen,但显的口语化。反过来, sich anhoeren不是任何场合都能代替klingen。比如:你听起来很低沉 du klingst deprimiert. 用 anhoeren 语法上也行 (du hoerst dich deprimiert an.)但听起来就像用汉语在说: 你闻起来很低沉。闻不是也有听的意思么。$汗$

上帝救救我 发表于 2008-5-11 11:11

谢谢LS的两位了$送花$ $送花$

alexskater 发表于 2008-5-11 12:39

最后一句话的意思是知道自己能喝多少 基本都不喝过量
页: [1]
查看完整版本: 又来请教.. anstellen。klingen / sich anhören