又来请教.. anstellen。klingen / sich anhören
wenn ich zuviel trinke stell ich zuviel blödsinn an .请教诸位达人,这里为什么用anstellen,可以用machen或者tun吗?能不能给小弟解释一下anstellen在日常生活中主要是什么意思啊?(字典上意思实在是太多了)
还有klingen与sich anhoeren有什么不同?我经常听一个德国朋友说klingen,比如说klingt so als wärst du ein säufer 。或者man kann so sagen,aber das klingt nicht so gut.在这两句话里面klingen可以用sich anhoeren来代替吗?
$汗$ich bin so eine die in sachen trinken , mich öfters beherrscht。。。最后请达人们分析一下这句话
[ 本帖最后由 是否 于 2008-9-16 22:57 编辑 ] anstellen在你的句子里面的意思是:(口语)做(蠢事,胡闹)
wenn ich zuviel trinke stell ich zuviel blödsinn an。 我一喝高了,就干蠢/就开始胡闹。
klingt so als wärst du ein säufer 这让你听起来像个酒鬼
klingen :听起来像(感觉上)
sich anhoeren : (仔细,认真)听/聆听
最后一句话 俺觉得是:我是那种经常被限制喝酒的人。。。(意译)
以上为个人见解$害羞$
[ 本帖最后由 yvonne_cao 于 2008-5-10 03:17 编辑 ] 1。 machen 也可以。
2。 用sich anhoeren 的地方都可以用klingen,但显的口语化。反过来, sich anhoeren不是任何场合都能代替klingen。比如:你听起来很低沉 du klingst deprimiert. 用 anhoeren 语法上也行 (du hoerst dich deprimiert an.)但听起来就像用汉语在说: 你闻起来很低沉。闻不是也有听的意思么。$汗$ 谢谢LS的两位了$送花$ $送花$ 最后一句话的意思是知道自己能喝多少 基本都不喝过量
页:
[1]