钱娃,你能厚道点儿不?$怒吼$
WJ无银三百两:D 原帖由 Blüte 于 2008-5-24 13:00 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
$angry $angry immer thick road。
钱娃,你翻译的很好。$高$
让我google了半天thick road啥意思。最后自己才反映过来。$怒吼$ 楼上的猫,为了你,已经改签名。$害羞$ $害羞$ 如果你懂德语还好,如果不懂德语,得请翻译,挺麻烦的,我家的房子就没写我的名字,我嫌麻烦。
回复 16# 的帖子
按照你说的德语水平,肯定得请翻译,得花不少钱,我是本着少花冤枉钱的角度,没请的,不过每个人情况不同 看法不同:) 原帖由 小夫 于 2008-5-24 15:06 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gifWJ无银三百两:D
哪凉快上哪 去!$ok$ 原帖由 Blüte 于 2008-5-24 17:39 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
楼上的猫,为了你,已经改签名。$害羞$ $害羞$
Nach deiner Signatur kann niemand verstehen was du meinst:D :D
alle sind betrunken, aber nur ich bin noch wach:cool: