wnr02 发表于 2008-11-15 20:43

还是台语的问题,吃不准意思。

第一句好理解,收到式样书后一年有效。
第二句就不能肯定了,我的理解为“如果第一年内没有书面上的内容变更的话,有效性自动延期一年”。
第三句的意思难道是,“如果一直不变更的话,有效性每年都延”。

这样理解对吗?

chinaforce 发表于 2008-11-15 21:29

神经病继续发作是吧?同样是中文,有什么看不懂的?! 我看你是欠揍!

这里是工作版,跟繁体中文有什么关系?要问去台湾论坛去问!!没完没了了还!

wnr02 发表于 2008-11-15 22:19

原帖由 chinaforce 于 2008-11-15 20:29 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
神经病继续发作是吧?同样是中文,有什么看不懂的?! 我看你是欠揍!

这里是工作版,跟繁体中文有什么关系?要问去台湾论坛去问!!没完没了了还!

哪里冒出来的这号欠扁的sb,工作上碰到的问题,我觉得工作版最合适,这版不只是为了找工作,关你这号sb鸟事.

redaiyevip 发表于 2008-11-15 22:26

确实不是很好懂,我再工作上也遇到过台语,很难搞懂意思的。顶LZ一下好了。

chinaforce 发表于 2008-11-15 23:01

SB,再问什么台语不台语的见一次骂一次!!!贱骨头!

wnr02 发表于 2008-11-16 02:55

原帖由 chinaforce 于 2008-11-15 22:01 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
SB,再问什么台语不台语的见一次骂一次!!!贱骨头!

这号鸟人,以为这是你家自留地啊。操!老子想贴就贴,关你妈的鸟事。人渣!!!

Jane112 发表于 2008-11-16 03:19

what is 台语

hdhdhd 发表于 2008-11-16 10:10

lz 的翻译都是对的。不过那个不是台语,是台湾中文的表达和中国大陆比较不一样。其实他们比较八股拉,赫赫。祝楼主工作顺利
ps 请大家尊重自己也尊重别人,做个没素质的人对自己有什么好处呢,想不通。

[ 本帖最后由 hdhdhd 于 2008-11-16 09:13 编辑 ]

蟹黄kiki 发表于 2008-11-17 01:59

这个都看不懂么~
语文不及格哦~

并非如此 发表于 2008-11-17 14:08

这世上,根本没有台语,台湾土话,就是闽南话,楼主写的分明是中文,只是繁体而已,如果看不懂,应该好好补补语文,管着就台语叫人笑话。

viewghost 发表于 2008-11-17 14:25

台语是稍微变种了一点的闽南话,是方言。方言当然也可以写,但楼主发的不是,是标准的书面表达。我觉得基本意思就是,你如果不写信(书面)终止 (变更方式之一)合同,就自动延长一年。
首先这中表达不是很复杂,合同很多都是这么写的。其次别老台语台语,首先你不知道台语是个什么东西,台语这种说法今天能大行其道也是那帮白痴台独为了区别中文搞出来的(这样他们的母语就不是北京方言为基础的国语,而是台语了)

糨糊狗 发表于 2008-11-17 17:10

这个哪叫台语啊,就是带着台湾人习惯用语的普通话而已。
语文及格的都应该看得懂意思。

好比大家说“吃饭”都能明白,突然告诉你“就餐”,你就不确定了,觉得是另一种语言。。。还蛮奇怪的。
页: [1]
查看完整版本: 还是台语的问题,吃不准意思。