萍聚社区-德国热线-德国实用信息网's Archiver
萍聚
›
德国工作
› 还是台语的问题,吃不准意思。
viewghost
发表于 2008-11-17 13:25
台语是稍微变种了一点的闽南话,是方言。方言当然也可以写,但楼主发的不是,是标准的书面表达。我觉得基本意思就是,你如果不写信(书面)终止 (变更方式之一)合同,就自动延长一年。
首先这中表达不是很复杂,合同很多都是这么写的。其次别老台语台语,首先你不知道台语是个什么东西,台语这种说法今天能大行其道也是那帮白痴台独为了区别中文搞出来的(这样他们的母语就不是北京方言为基础的国语,而是台语了)
糨糊狗
发表于 2008-11-17 16:10
这个哪叫台语啊,就是带着台湾人习惯用语的普通话而已。
语文及格的都应该看得懂意思。
好比大家说“吃饭”都能明白,突然告诉你“就餐”,你就不确定了,觉得是另一种语言。。。还蛮奇怪的。
页:
1
[2]
查看完整版本:
还是台语的问题,吃不准意思。