Arterix 发表于 2008-11-22 19:14

原帖由 FHKM919 于 2008-11-22 18:08 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


A哥中文水平的问题,只会音译;)
也是因为俺本来就是提倡音译的原教旨主义分子。:cool:
而且俺提倡完全用拼音音译。譬如BENZ这个词,也无法意译,所以音译。但是音译搞出个“奔驰”来,原词哪有这个内涵?为什么不写成“笨痴”?$frage$

FHKM919 发表于 2008-11-22 19:16

原帖由 Arterix 于 2008-11-22 18:14 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif

也是因为俺本来就是提倡音译的原教旨主义分子。:cool:
而且俺提倡完全用拼音音译。譬如BENZ这个词,也无法意译,所以音译。但是音译搞出个“奔驰”来,原词哪有这个内涵?为什么不写成“笨痴”?$frage$

$支持$ $支持$
其实我更佩服的是把BMW直接整成"宝马"的这个高人。。有想象力。。
另一个音译比较经典的是firenze-翡冷翠,比佛罗伦萨听起来浪漫多了。

[ 本帖最后由 FHKM919 于 2008-11-22 18:50 编辑 ]

Arterix 发表于 2008-11-22 19:24

回复 124# 的帖子

我还给它写成“包骂”呢;)
其实最有意思的是“爱滋”和“艾滋”之争,后一个完全是意识形态的产物,丧失了内在关联。
不过,要是译成Ai Zi不就避免了这个难堪了?

不赞成翡冷翠$NO$ 没有意大利味,倒像哪个发廊$闭嘴$

[ 本帖最后由 Arterix 于 2008-11-22 18:25 编辑 ]

FHKM919 发表于 2008-11-22 19:29

原帖由 Arterix 于 2008-11-22 18:24 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
我还给它写成“包骂”呢;)
其实最有意思的是“爱滋”和“艾滋”之争,后一个完全是意识形态的产物,丧失了内在关联。
不过,要是译成Ai Zi不就避免了这个难堪了?

不赞成翡冷翠$NO$ 没有意大利味,倒像哪个发廊 ...

徐志摩要是看到这个词不知道是什么感想$汗$
他老人家肯定是没有往这个方面想过,那个时代没有这个玩艺呀..

Arterix 发表于 2008-11-22 19:35

回复 126# 的帖子

他那个时代也不是纯洁的。青楼和翡翠的绿色相距不远嘛!
而且他的译法也并没有广为接受,否则怎么官方叫佛罗伦萨呢?

lilie3838 发表于 2008-11-22 19:47

从韭菜又到了翻译理论:D :D

FHKM919 发表于 2008-11-22 19:49

原帖由 Arterix 于 2008-11-22 18:35 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
他那个时代也不是纯洁的。青楼和翡翠的绿色相距不远嘛!
而且他的译法也并没有广为接受,否则怎么官方叫佛罗伦萨呢?

英文主导的时代,没有办法呀.$汗$
徐老先生的不CJ也是不可否认的..
不过关于绿色的联系和发廊的说法,还是挺高的,有新意..;)
我以后没事做了就去开一个以翡冷翠命名的发廊$ok$ 估计是最文气名字的发廊了..

FHKM919 发表于 2008-11-22 19:52

原帖由 lilie3838 于 2008-11-22 18:47 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
从韭菜又到了翻译理论:D :D

这两个命题是不是都不符合婚版风格呢;) 这种话题也只能在老A楼里玩了,要是别的楼,估计会被直接鄙视为水帖的..

oliver.x 发表于 2008-11-22 19:53

up

anniniu 发表于 2008-11-22 19:53

:)

蛇妖MM 发表于 2008-11-22 20:04

$frage$ $frage$

FHKM919 发表于 2008-11-22 20:10

看得出大家都接不上话了,这个话题有够闷的$汗$

我来打酱油 发表于 2008-11-22 20:14

看恢复~

PimmsL.D.N. 发表于 2008-11-22 20:34

$郁闷$ $郁闷$

PimmsL.D.N. 发表于 2008-11-22 20:36

好笑在嘛地方?$frage$是不是要北方或者中原地区的同胞才懂?

Arterix 发表于 2008-11-22 21:12

回复 137# 的帖子

这种幽默和所谓笑话的区别就是侯宝林大师和今天小品的区别$ok$

FHKM919 发表于 2008-11-22 21:32

原帖由 Arterix 于 2008-11-22 20:12 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
这种幽默和所谓笑话的区别就是侯宝林大师和今天小品的区别$ok$

有一个大师出现了,以上两楼乃两位大师间的对话:D :D
老A哥是北方或者中原地区的人吗?

Arterix 发表于 2008-11-22 21:54

回复 139# 的帖子

这几个笑话都和方言有关吗?我写的大白话呀。$frage$
当然,第三个属于情景幽默,换成上海嗳屋也应该一个效果。$考虑$

DLIII 发表于 2008-11-22 21:58

还要回帖, 真麻烦。 :cool:

小小女子 发表于 2008-11-22 22:06

原帖由 Arterix 于 2008-11-22 18:14 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif

也是因为俺本来就是提倡音译的原教旨主义分子。:cool:
而且俺提倡完全用拼音音译。譬如BENZ这个词,也无法意译,所以音译。但是音译搞出个“奔驰”来,原词哪有这个内涵?为什么不写成“笨痴”?$frage$
$支持$ $支持$ $支持$

FHKM919 发表于 2008-11-22 22:08

原帖由 Arterix 于 2008-11-22 20:54 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
这几个笑话都和方言有关吗?我写的大白话呀。$frage$
当然,第三个属于情景幽默,换成上海嗳屋也应该一个效果。$考虑$

这个就是所谓的代沟吧$考虑$ $考虑$

diaolinan 发表于 2008-11-22 22:35

$握手$

yaye 发表于 2008-11-22 22:37

$27$ $27$

Arterix 发表于 2008-11-22 22:42

原帖由 DLIII 于 2008-11-22 20:58 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
还要回帖, 真麻烦。 :cool:
说得对!$汗$
我就是想知道多少人上当受骗;)
现在彻底对外开放了,楼名也正规化。:cool:

莱茵 发表于 2008-11-22 23:31

翡冷翠象发廊么?
我一直觉得象冰激淋

Arterix 发表于 2008-11-22 23:58

回复 147# 的帖子

像冰激凌也不会是意大利牌子的,否则应该叫威尼斯阿,罗姆阿,比斯阿,米兰哦,图林哦,或者...
费伦奇阿。

莱茵 发表于 2008-11-23 00:01

管他哪里的
总之清凉凉的感

Arterix 发表于 2008-11-23 00:03

回复 149# 的帖子

感觉到了格陵兰首都?$考虑$

莱茵 发表于 2008-11-23 00:12

初春乍暖还寒年的感觉
夏夜微风抚过的感觉
深秋新酒清冽的感觉
新年party之后亲朋散去的感觉

FHKM919 发表于 2008-11-23 00:16

现在是什么主题?$考虑$
笑话?韭菜?翻译?冰淇凌?感觉? or something new?

[ 本帖最后由 FHKM919 于 2008-11-22 23:18 编辑 ]
页: 1 2 3 4 [5] 6 7 8 9
查看完整版本: 请大家来讲笑话,要和家庭关系有关的