[求助]法律词汇求助!
1。Kind als Schaden2。Deutschland-Magazin
3。Unterhaltsverzichtsvertrag
4。Lüth 这些词,就是以单个形式出现的。没有上下文的句子的! 4 是人名,法律界是指一个以前的判例。法律系的学生应该都清楚。 别这么客气。你去google上搜索吧,能搜到的。另外我不是学法律的,当然也不是高手。 Das Bankvertragsrecht ist nicht spezialgesetzlich geregelt 这句话怎么翻译呢? Testierausschluß Taubstummer 我有个挺简单的办法,楼主可以跑到你所在城市的大学法学院。
然后随便找个能做的地方坐下来,你旁边有人坐下来时,你就可以发问了。。。。
反正他们是学法律的也应该会有兴趣吧。 楼上的好厉害!
你是科班出身,还是查询google的高手? 好强啊!谢谢!你能教教我怎样用狗狗查吗? 最初由 hemhem 发布
我有个挺简单的办法,楼主可以跑到你所在城市的大学法学院。
然后随便找个能做的地方坐下来,你旁边有人坐下来时,你就可以发问了。。。。
反正他们是学法律的也应该会有兴趣吧。
$555$ $555$ $555$这里没有法学院啊。。。。。 这都几天过去了,楼主还在搞这几个单词。
我也很希望能帮上忙,可是能力有限 sisi 你没事搞什么法律呀? xixi 你没事搞什么法律呀? 唉!我不是受人所托吗! 老难的东西了!
要不我传到网上,大家一起研究研究。。。 in ihrem Grundrecht aus Artikel 2 Absatz 1 des Grundgesetzes. Es wird aufgehoben. Die Sache wird an den Bundesgerichtshof zurückverwiesen.
Die weitergehenden Verfassungsbeschwerden werden verworfen.
Die Bundesrepublik Deutschland hat der Beschwerdeführerin zu 1) die notwendigen Auslagen zu erstatten.
wie kann es uebersetzen, dank in voraus! 谢谢,楼上的效率实在是太高了。。。
谢谢,刚才在电视中听到,keiner Frost,这个怎么翻译啊? 是不是类似“不用害怕”之类的啊!
页:
[1]