你的名起得太好啦
jade-zhang 发表于 2009-3-25 12:47 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
是啊,很方便呢
你这个情况, 解释起来似乎更麻烦哪。 不改也好, 不然姓和名相同, 听起来怪怪的。
DLIII 发表于 2009-3-25 13:50 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
就不用解释啊,反正我的名字反过来念也很顺。
改姓是不可能的,为什么要改啊,
又不是和德国gg,中国人才没有这个习惯呢
你家的屁事当然和我无关,
ABER, wenn dein Mann wegen seiner Mutter deinen Name nicht übernehmen will, man sieht, wie wichtig du in der Familie bist. Er ist noch ein Mum-BOY ;)
ausserdem, ALS ei ...
lina08 发表于 2009-3-25 15:29 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
你中国人不会写中文?还是显摆你的德语?
你家的屁事当然和我无关,
ABER, wenn dein Mann wegen seiner Mutter deinen Name nicht übernehmen will, man sieht, wie wichtig du in der Familie bist. Er ist noch ein Mum-BOY ;)
ausserdem, ALS ei ...
lina08 发表于 2009-3-25 15:29 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
没事找茬来呢!大家都讨论的好好的,怎么就你那么别拗呢! {:5_355:} 本帖最后由 Blüte 于 2009-3-25 19:57 编辑
Bullshit ! Meine Frau liess mich diese Konversation lesen und ich bin wirklich absolut geschockt, mit welchem Unsinn man sich hier beschaeftigt. Zunaechst einmal sollten die Beteiligten hier nicht s ...
shyshy 发表于 2009-3-25 18:20 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
Gruess Gott! {:5_363:} Aergere Dich doch nicht über so einen Volltrottel. Es ist ziemlich normal für ein chinesisches Forum, dass über so etwas diskutiert wird. {:5_358:} Je ne comprends rien~~~~~~~~~ Je ne comprends rien~~~~~~~~~
sternenhorizont 发表于 2009-3-25 19:53 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
啥不明白?{:5_389:} ABER, wenn dein Mann wegen seiner Mutter deinen Name nicht übernehmen will, man sieht, wie wichtig du in der Familie bist. Er ist noch ein Mum-BOY
ausserdem, ALS eine FRAU, nicht immer 屁 屁屁sagen, das klingt so schlecht
... wollte, sieht man, wie unwichtig du in der Familie bist. JA; das ist ok, dass man seinen Namen behält, aber das klingt so angeberlich, wie sie redet. Als ob ihr Mann nur auf SIE hört. Leider in der Tat, Er hört auf seine Mutter.
(Wenn es wirklich egal für ihren Mann wäre, warum nicht auf ihre Meinung hören, sondern auf seine Mutter's?)
...das klingt so angeberisch... Als ob ihr Mann nur auf SIE hören würde. Leider hört er in der Tat nur auf...
(Wenn es ihrem Mann wirklich egal wäre, warum ... hören, sondern auf die seiner Mutter?)
Ich kann leider kein Chinesich, sorry
Wirklich? Du Arme! Weder Deutsch noch Chinesisch, what about English? Gruess Gott!Aergere Dich doch nicht über so einen Volltrottel. Es ist ziemlich normal für ein chinesisches Forum, dass über so etwas diskutiert wird.
Das gleiche auch in einem deutschen Forum. Das Böse ist eben immer und überall...
...das klingt so angeberisch... Als ob ihr Mann nur auf SIE hören würde. Leider hört er in der Tat nur auf...
(Wenn es ihrem Mann wirklich egal wäre, warum ... hören, sondern a ...
Arterix 发表于 2009-3-25 20:23 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
A哥费心{:5_387:} A哥费心
中文就不会看那么仔细了{:5_383:} 在美国从来没有人问过. 还好啊, 他们每次问我妈妈的姓为什么和我们的不一样, 我都是一句话解决。。。。
在中国,女人嫁人后,姓不需要改的
你家的屁事当然和我无关,
ABER, wenn dein Mann wegen seiner Mutter deinen Name nicht übernehmen will, man sieht, wie wichtig du in der Familie bist. Er ist noch ein Mum-BOY ;)
ausserdem, ALS ei ...
lina08 发表于 2009-3-25 15:29 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
没事找茬的{:5_357:} {:3_258:} 能不能照顾下德语不好却很8的id 给我家盖房子的那个公司的,就想当然的认为,我改姓我老公的姓了,每次都是称呼我Frau XXX,我听了就气的{:4_287:}
直到交钥匙那天,要在合同上再次写我大名了,他才意识到我没改姓 {:4_290:}
evayanny 发表于 2009-3-25 15:41 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
称呼Frau XXX其实是不用生气的,在中国虽然现在不改姓,嫁了老公姓李,别人称“李太太、李夫人”也是很自然的事情 我没改姓,因为怕麻烦。结婚后被人问来问去,好烦,后来懒得解释,别人叫frau .....我就答应。好麻烦。
那些结了婚又离婚的,还得改回来,好麻烦,不然还叫frau ....,岂不奇怪了{:5_359:} 结婚这么麻烦的事都能搞定
解释一句有什么好麻烦的。。。 其实就一私人问题,爱改不改!
页:
1
[2]