universe2 发表于 2009-4-10 14:56

请教学术报告里must 和have to的不同用法

To update product data, at first we must open the A-Project containing the product data we want to change. Then we should select the product data and check them out. After we can change these product data and the changed product data must be checked in again. Finally we must publish these updated data to TCNG. .

这里3个都是must,该不该改成have to。

fizza 发表于 2009-4-10 16:20

这个用法跟学术报告有关吗?
must是多了点。。。那个product data用的次数也不少。。。

fizza 发表于 2009-4-10 16:29

recheck is compulsory before final publishing

universe2 发表于 2009-4-10 22:41

碰到英语高手了。
请问be compulsory和 necessary 或 imperative有什么不同啊。好像都是必需强制的意思。

fizza 发表于 2009-4-10 23:00

compulsory跟mandatory都是强制的。 区别么我也不是很清楚。 一般看他们都用mandatory
necessary么大家都知道的
imperative就在语法里看见过,命令式呀,祈使句。

_E_ 发表于 2009-4-11 07:15

must 主观色彩多一些,have to多表示客观上不得不。。。个人感觉写论文滴时候用到have to滴时候多是被动式。。。用到must滴时候当然就是主动式了。。。

PS,看美剧发现美国人喜欢mandatory,但是我一个英国滴英语老师,教business English滴那种,她总是用compulsory,不知道有没有英美滴差异。。。{:4_278:}

胖翻译 发表于 2009-4-11 12:33

英美肯定有差异啊, 就像台湾人说的所谓国语,和我们的普通话比比。

fizza 发表于 2009-4-11 15:19

compulsory 可能有点倾向 义务的 的意思

lugezi 发表于 2009-4-12 21:17

本帖最后由 lugezi 于 2009-4-12 22:27 编辑

compulsory 德语比较倾向vorgeschrieben
mandatory 德语比较倾向verpflichtend, 比较正式,而且在法律和计算机领域用得比较多

littlestarannie 发表于 2009-5-14 20:49

页: [1] 2
查看完整版本: 请教学术报告里must 和have to的不同用法