来德7年了,德语还是不够好,鄙视自己一下。
来德7年,工作两年,觉得德语还是不行。虽说现在比以前已经有了很大进步,应付工作也没有问题,但总是不能运用自如。比如开会,总是不能百分百地听懂,下面还要问一问比较要好的同事。平时和同事一起聊天也是,经常会有不太明白的句子。虽然明白他们的大概意思,但是还是有些蒙。就好像近视眼,度数不很高,不戴眼镜不会撞到人,但总是不能看的很清楚。说呢如果是没有经历过的场景就会说得很磕巴。仔细琢磨了一下觉得自己平时8小时以外听说德语的机会太少了,虽说在德国这么久,但光待着没有积极训练语言也是很难有质的飞跃的。不知大家有没有类似的感觉?或者有什么好办法?我经常觉得说到底还是自己太笨了,5~~~~~~~~~~ 跟你的同事也有很大关系。如果你在进入公司时,一同工作的德国同事就非常理解你,对你很有好,帮助你,甚至对中国还有点兴趣等...对克服你的心里恐惧时非常有利的。反之,则非常麻烦,同事对你冷淡,就像对一般德国人一样要求,无情的打断你,没有耐心等你重复,甚至当众冷落你,会让你觉得更加紧张。往往因为语言,是我们在工作初期总是显得很笨,过个一年半载,一旦进入角色,对工作和环境熟悉起来,才能更好的展示我们的能力,甚至是人格魅力。 LZ 来德国也有几年了,基本功应该挺好的了,可能就是缺少锻炼的机会,毕竟读大学或者工作其实一直在说德语的时候不是很多,所以Lz要提高口语的话一定要多和德国人接触,多和他们聊天,其实和外国人聊天也可以关键是一直要说。多说自然就溜了。{:5_385:} 关键还是词汇量不够。好好练听力吧,参加这个活动。http://www.dolc.de/forum/viewthread.php?tid=943794&extra=page%3D1
听力上去了,口语自然就上去了。 德语1,0的飘过{:4_291:} 德语1,0的飘过{:4_291:}
HBG 发表于 2009-5-19 23:21 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
{:2_236:} 很正常,你对自己要求太高了,“百分百地听懂”谈何容易,成年以后才开始学另一种语系的语言,绝大多数人一辈子也学不到母语的水平。就说从小就学的英语吧,有几个人敢说看原版电影关掉字幕能复述出来?对于工作来说,把德语学到母语水平当然最好,但并不是必须,在人家把你当作外国人的前提下交流无障碍就可以了。除非是外嫁,有德国人全天候纠正加辅导,还是有可能的。 同感,同感!工作的时候常常觉得说的话都词不达意! lz的那个近视的比喻很恰当阿。。。 Sprache ist nix aenders als ein Kommunikationswerkzeug, wenn man gut mit aenderen kommunizeiren kann, also, wenn man sich miteinaender gut verstehen kann, dann ist es doch egal, ob man die Sprache perfekt beherrscht oder nicht. 如果聊天的时候有听不太懂的能再追问问一下,日积月累就都听得懂了。日常对话也可以对自己要求高一点,从最简单的场景开始,争取做到说完整的句子,正确的句子。 唉!深有感触啊!我来德国9年了, 工作4年了。一开始学德语的时候基本功不扎实,主要就注意专业词汇了。我的听力什莫的都还挺好,看电视,和德国人聊天啊,都没有问题。他们说得我都能听懂,我说得他们也能明白。但是我总是会有语法错误。平时还好,要是写起东西来就很费劲了。{:5_371:} 唉!深有感触啊!我来德国9年了, 工作4年了。一开始学德语的时候基本功不扎实,主要就注意专业词汇了。我的听力什莫的都还挺好,看电视,和德国人聊天啊,都没有问题。他们说得我都能听懂,我说得他们也能明白。但是 ...
AWIWI 发表于 2009-5-20 09:57 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
Sei doch zufrieden, wie gesagt, Sprache ist bloss ein Kommunikationswerkzeug, wichtiger sein doch die Fachkompetenzen.
Sei doch zufrieden, wie gesagt, Sprache ist bloss ein Kommunikationswerkzeug, wichtiger sein doch die Fachkompetenzen.
Qualified 发表于 2009-5-20 10:07 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
Aber ich muss meine Dissertation auf deutsch schreiben. Es ist doch sehr schwierig!{:5_369:} Wenn man ein Paper schreibt, muss noch von anderen korriegiert werden. Vor allerding noch so viele Fehler!{:5_386:} LZ加油啊,在德国的能有几个学得到母语水平啊
我们学院两个中国人,德语确实都算母语水平了,人家都是8,9岁来的
很多人都差不多,能说,能听,要怎么怎么typisch,那就难了,我觉得只要交流没什么大问题就好了,^_^ 就算我不求上进吧 本帖最后由 wey 于 2009-5-20 17:03 编辑
跟在德时间长短没太大关系。
在德国生活十几年二十年,德语依然讲的不好的外国人有的是。
倒是有些黑人,土耳其小痞子, 没几年口语流的很,人家也没像中国人这样努力学。 本帖最后由 Qualified 于 2009-5-20 17:49 编辑
Aber ich muss meine Dissertation auf deutsch schreiben. Es ist doch sehr schwierig!{:5_369:} Wenn man ein Paper schreibt, muss noch von anderen korriegiert werden. Vor allerding noch so viele Fehl ...
AWIWI 发表于 2009-5-20 12:07 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
wuerde dir stark empfehlen, deine Dissertation auf Englisch zu schreiben. Einerseits fuer Alles wissenschaftliches ist eigentlich auf Englisch eher einfacher als auf Deutsch. Aendererseits musst du dich auch dafuer vorbereitet sein, wenn du zB. nach der Promotion in den USA arbeiten willst....
Damals habe ich meine Dissertation auch auf Englisch angefertigt, obwohl ich in Deutschland ausschliesslich deutsch gesprochen habe, aber das Fach-Englisch wird man doch nicht vergessen, oder? 本帖最后由 Qualified 于 2009-5-20 17:20 编辑
跟在德时间长短没太大关系。
在德国生活十几年二十年,德语依然讲的不好的外国人有的是。
倒是有些黑人,土耳其小痞子, 没几年口语流的很,人家也没像中国人这样努力学。
wey 发表于 2009-5-20 17:02 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
"黑人,土耳其小痞子" koennen gut reden, aber schlecht schreiben.
Und wenn du sie genau zuhoerst, wirst du auch viel Grammatikfehler ausfinden koennen. 本帖最后由 Arterix 于 2009-5-20 17:51 编辑
am Anfang redet man als Nicht-Muttersprachler natürlich totales Tohuwabohu,
peu a peu kommt man dann immer besser mit der Sprache zurecht,
irgendwann kann man das Thema endlich ad acta legen und wieder geniessen,
die schoensten Sprachen der Welt zu lernen: Italiano, Francais, ... 我的德语也不好,有时候一点都听不懂,有时候完全能听懂,看状态好像。。
请问这里的高人,如果出现每个词都能听懂,但连在一起的句子听不懂的时候,是怎么回事啊。。该怎么改善。。。 Sprache ist nix aenders als ein Kommunikationswerkzeug, wenn man gut mit aenderen kommunizeiren kann, also, wenn man sich miteinaender gut verstehen kann, dann ist es doch egal, ob man die Sprache per ...
Qualified 发表于 2009-5-20 09:36 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
我觉得也是{:7_441:} 来德两年了,德语课上了不少,可是德语还是不行呀
主要还是自己太懒了 很正常,你对自己要求太高了,“百分百地听懂”谈何容易,成年以后才开始学另一种语系的语言,绝大多数人一辈子也学不到母语的水平。就说从小就学的英语吧,有几个人敢说看原版电影关掉字幕能复述出来?对于工作来说 ...
adgjl 发表于 2009-5-20 09:25 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
外嫁老公也不会不厌其烦的天天纠正把?除非他是学习DAF的,或者是幼儿园老师,不然哪有正常人会天天不厌其烦的纠正别人啊?你不烦他都会烦死了。。。
{:5_354:} 楼主写的很实在,尤其是那个比喻。
有这样对自己的认识就是进步的前提。
最怕的是那些半瓶醋却自以为什么都很棒,
听德国人客气说"你德语说的好"就当真的。 我来德国5年了,正式的语言班上了6个月,就是那个融合班而已。后来与德国人一起上培训课,除了少数词,我基本都听懂,但我自己说就不准了,有些是重音不准,有时候是落掉了某个音,搞地别人听不懂我。写也一样,词尾的后缀变化最麻烦,语法上还不自觉地套用英语语法。看又比写好一些。 Sprache ist nix aenders als ein Kommunikationswerkzeug, wenn man gut mit aenderen kommunizeiren kann, also, wenn man sich miteinaender gut verstehen kann, dann ist es doch egal, ob man die Sprache per ...
Qualified 发表于 2009-5-20 09:36 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
错误太多了,德语不行就不要写好吗?拜拖。 我的德语也不好,有时候一点都听不懂,有时候完全能听懂,看状态好像。。
请问这里的高人,如果出现每个词都能听懂,但连在一起的句子听不懂的时候,是怎么回事啊。。该怎么改善。。。
CHYI888 发表于 2009-5-20 19:10 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
尤其是说外语的时候,联想能力是很重要的,人家说上句的时候,你要下意识地琢磨人家下句可能或者打算说什么,这样有时候即使你只听到几个词,就能串出意思来。也就是说,听人家说话的时候,不要光是听,还要不断地琢磨下句。你说:“有时候一点都听不懂,有时候完全能听懂”,其实听懂的时候就是你已经知道人家可能下句说什么内容,或者可能的方向。为什么你听两个德国人之间说话就听不懂,德国人和你说你就能听懂?这是因为两个德国人之间要说什么你一点也不知道,而人家和你说话的时候,说上句你可能能顺着这个话题猜出下句来。说白了就是,听人说话的时候要动脑。
我记得看X-Man第一集的时候,万磁王派去抓人的手下回来,万磁王问“人抓到没有?”手下回答:“With 'em”。中文字幕是“被救回去了”。你联想到了么? 楼上几位说的都挺有道理的,其实我也有同感。按说我从刚开始学的时候就比周围同学快,自认为学语言还有些天赋,记性也还不错,而且每天说德语的时间远大于说中文的,而且不懂就查就问的习惯一直保持着。来德国6年以后,发现基本上到头了,进步速度越来越慢,好像有个坎永远也迈不过去。后来自己总结,想达到母语水平,可能性太小了,因为我不是研究语言的,而且加上德语和中文的句法差别太大,想学到母语程度,简直是洗脑过程。 说这些不是打消大家学习积极性,只要功夫深,铁杵磨成针,有心人一定能有造诣。但是对于我们这些那外语做工具的人来说,够用就行了,别有心理负担。
错误太多了,德语不行就不要写好吗?拜拖。
乖乖宝宝 发表于 2009-5-21 15:10 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
我和你看法不同:
第一,Qualified写的并没有太多的错误
第二,Qualified写的正是他要表达的,即使有一两个小错误,绝对不导致理解错误。Qualified的这句话就没有任何可以误解的地方。
第三,宁可带着语法错误说个不停,也不要为了怕错误而不说。你说是让德国人评价一下,是用德语写毕业论文的Diplom中国学生德语好,还是说着一口流利的带语法错误的德语的土人德语好,德国人肯定选择后者。 错误太多了,德语不行就不要写好吗?拜拖
Besser, du haettest seine/ihre Fehler korrigiert.
Dann waere ihm/ihr mehr geholfen.