mofan 发表于 2009-7-21 19:16

有翻译过专业书籍的前辈吗?

如题。
自己上课的时候有一本专业书籍是上VORLESUNG 的老师写的,内容非常好,已经被翻译成好几种文字,所以十分想把它翻译成中文,不知道可不可行,如果要翻译的话,我应该先联系谁呢?是书作者?还是出版社?还是国内的出版社?

orionsnow 发表于 2009-7-21 19:39

上VORLESUNG 的老师

arbeitmfreiheit 发表于 2009-7-21 19:48

关注
有进展了LZ来说说啊

mofan 发表于 2009-7-21 21:34

谢谢关注!
谁有给作者的信的模板啊?怎么着也不能让老师觉得我的德文有语法错误啊。。。。。。

关注
有进展了LZ来说说啊
arbeitmfreiheit 发表于 2009-7-21 20:48 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif

pauliang 发表于 2009-7-21 21:54

前辈不敢当。以前在国内的时候老板曾经受人民卫生出版社委托翻译过2本书,我是具体负责人,所以和他们的外联部还是很熟悉的,但了解的具体流程不一定适用于其他出版社。
首先需要和书的版权所有者(大部分情况下是国外的出版社,极少数情况下是作者本人)达成协议,购买中文翻译版的版权。然后就是联系国内出版社,看看有没有出版社有兴趣愿意出版。还有书号的钱谁出(国内出书需要一个书号的,就像书的身份证号)。是自己包销还是出版社包销(很多出版社都需要至少3000份起印)。
如果楼主的书是医学类书籍的话,我倒是可以帮你联系国内的出版社,问题应该不大。其他类型的书就无能为力了。

babanya 发表于 2009-7-22 17:22

{:5_324:}

musicbeibei 发表于 2009-7-22 22:43

先让老板联系出版社,然后和出版社谈……记得要还价!!!!
再到国内找出版社,专业方面的书籍还是找大学出版社的好……

musicbeibei 发表于 2009-7-22 22:43

谢谢关注!
谁有给作者的信的模板啊?怎么着也不能让老师觉得我的德文有语法错误啊。。。。。。


mofan 发表于 2009-7-21 22:34 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


找个德国同学给你改改吧!

usmusm1 发表于 2009-7-27 18:56

你要是翻译成中文的话,一般的程序是这样的:
1.你先确认一下该书的版权是属于出版社还是作者的,国内根据新闻署的规定,版权不是作者的;
2.假如版权是出版社的话,先到国内联系一个出版社,得到他们的批准后,出版社和出版社之间的版权问题他们自己搞定,
3.假如版权属于作者的,那你只要跟作者谈即可
23完成后都有合约
顺便说一句,国内出版专著类的,赚不到钱的,因为你要通过出版社出版,必须再跟他之间签约,还要给钱出版社,假如教材的话,会好点

usmusm1 发表于 2009-7-27 18:58

8# musicbeibei

好像你个人在国内拿不到版权的吧
页: [1] 2
查看完整版本: 有翻译过专业书籍的前辈吗?