|
|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册
×
1. It's not like that. 不是那样的/ K$ W/ B0 I% y/ f& X; p8 l T
It's not like that.这句话是用来辟谣的。当别人误会了一件事的来龙去脉,你就可以跟他说It's not like that.「不是那样的。」当然随着语气及情境的不同,It's not like that.这句话也有可能是你用来硬拗的藉口。
' X7 T9 ^: R7 g
8 ~: [1 M4 r& r) b) }2. There is nothing good playing. 没好电影可看 7 p# Z6 S- E5 D
这里的There's nothing good playing.是接着问句而来的,指的是「没有好电影可看。」同样的,若是电视上没有好节目可看,你就可以说There's nothing good on TV.
* T, {7 K& U7 |0 Y3 L7 t/ n, t7 l* ^4 }
3. I've gotten carried away. 我扯太远了。
+ o2 K2 G7 `+ D: v* Rget carried away字面上的意思是「被带走了」,那么被带走的是什么呢?就是心思。当你或是他人说话的时候离了题,偏离主旨扯远了。你就可以用上这个表达法I've / You've gotten carried away./ a# O; Q" f( @, o0 P: g
, O7 r4 ?& _$ K; W& k1 F9 |
4. Good thing... 还好,幸好…
( p, V, m% A/ E3 |在美语当中若要表达中文里「还好,幸好…」的语气,你就可以用Good thing...做开头。这个句型非常简单又好用,你只要在Good thing后面加上完整的句子就可以。
5 }* k; ^5 N0 Q& A8 T* ^" S8 J# e4 `: X3 ^4 n) J! R. O
5. I don't believe you're bringing this up. & ^$ A( A4 N! Y3 _/ L! Y" O, D
你现在提这件事真是岂有此理 你现在提这件事真是岂有此理bring something up是指「提到(某件事)」。当然情况会有正反两面。你若没想到对方会提起这件事讨骂,你可以说I don't believe you're bringing this up.。而反过来说,若你很高兴对方主动提起了一件事,你也可以用这个片语,自然说出I am glad you are bringing this up.
& k9 `! m8 R- e& J$ H. T4 e; ?; o! F4 c: V
6. spy on... 跟监(某人) ) |& h N7 [: M! ]0 z2 i( y+ a; w
spy这个字就是「间谍」。当动词用的意思自然就是「做间谍做的事」,也就是「监视,跟踪」之意。当你要去监视跟踪某人,美语中就说成spy on someone。3 e2 s; a, Z( Z, x s' H. \
( X( S( V8 u7 }* Y7. There's no other way of saying it.没有别种说法 % ^5 m2 @6 I; X* t
有时候不管你再怎么转、再怎么拗,也没有办法更婉转或是避开一些绝对会出现的字,这时候你就可以用上There's no other way of saying it.这句话,来表达自己避无可避的为难,因为「没有别种说法。」* H' r' j/ i$ l/ M6 ~) P1 B
1 |5 O9 _ ^! q& c* C/ c& f2 _
8. That will not always be the case. 情况不会永远是这样 1 h8 r3 T, I3 {/ o5 ?, L) M
case这个字有「情况」的意思,That will be the case.就是指「情况就会是这样了。」但是你若觉得现在的情况只会是暂时,不会长久,你就可以反过来说That will not always be the case.「情况不会永远是这样。」
- K5 N+ A2 L# Z1 }
% ] z; I8 L7 B+ a9 B. }, d' W9. She is coming on to you. 她对你有意思
" g/ D. y& v+ e* q. F6 ]8 E She is coming on to you.这句话是用在两性的关系上,意思是「她对你投怀送抱。」也就是形容某人对某人有意思的情况,这个句型男女两性都适用;同样的情况,你也可以说She is making a pass at you.「她对你眉来眼去的。」这两种说法都很生动,而且最棒的是没有新单字,赞!
$ w0 l- }5 n: r! R, S * L1 `2 K% C% `) j, y
10. I was being polite.我这是在说客气话 : K( m- [* S0 L* @2 l: O; `9 {7 U( ]- \
polite这个字,我们在学校学的意思是「有礼貌的。」当然你若要说一个人有礼貌,你可以说He is polite.或是He has good manners.不过I was being polite.这句话是指「我这是在说客气话。」使用的情境比较趋近于客套而不伤和气的出发点,与「做作」artificial (a.)又不一样了。 |
评分
-
1
查看全部评分
-
|