|
楼主 |
发表于 2009-8-23 19:31
|
显示全部楼层
本帖最后由 Penguinchen 于 2009-8-23 19:32 编辑 * s8 M- D' k, J: _
2 K6 O6 X! b1 F6 t
21-30& ?# \0 b1 O2 L4 g. y
6 N7 q [" m+ B' C
21. When you get down to it + g' M9 X+ h9 R( X4 W2 b$ w
get down to...是指「追究出最根柢的原因」,也就是把层层的原因摊开,在抽丝剥茧之后所得到最精确最原本的那个答案。
1 Q1 P# v1 {3 _; d1 x
0 p- C7 n+ ]& _8 `22. let someone off let someone off是指「放某人一马」3 o8 v* A+ }/ x- K- u4 Z
也就是let someone off the hook,就如同你在钓鱼,鱼儿上了「钩」hook,而你把它放掉let it off the hook「放它一马」。
* }* O) W+ v0 g- h) f
0 w1 G9 I* t" _0 u23. I don't know what came over me.
7 ]2 N9 R9 _0 K6 T: Q- _: {9 c* q5 @这句话的使用时机是,当你觉得自己方才或是回想当时的举动反应,跟平常的自己判若两人,等自己回过味来,才觉得有所不妥,犹如中文里的「我不知道自己是哪根筋不对」。
: N4 [2 d* k2 Y9 H, C, \" z
7 @, m4 f) [ X: }8 A! I24. I think you're thinking of somone else.
" R C& B5 s1 @, `! Y这句话的使用时机是若谁认错人,或是记错人的时候,你就可以跟对方说I think you're thinking of someone else.「我觉得你是想到别人去了」。
) g) X* K3 @; l- Y1 Z0 U9 Y. B2 D7 _4 P8 t( k) U
25. This is not how it looks.
- T; x7 R9 K: ]/ r4 ~1 T0 _ f, O这句话是用来辟谣的,当有些事情看起来让人误会,而实情却不是表面那般,你就可以用上这句话This is not how it looks.「事情不是表面看来的这样」,以说服他人不要指凭他们所看到的片面,骤下结论。
5 n) ~+ L8 g+ P5 D/ j" P8 N) m8 F9 Q! \9 ^+ p, d
26. pass oneself off as...
9 d7 I1 H7 `7 w) I9 A C' Kpass oneself off as...的意思就是「某人蒙混成……以过关」,好比小孩装成大人去看限制级电影,这可能是服装的不同,或是整体打扮的乔装,甚至还包括语调口音的不同。
# V6 g0 l' ]$ T! ^' G" R
9 d7 O: ]/ I8 K) {1 b( n/ ]! B27. be out of someone's league / h n( {. j* K2 c2 r0 C5 C
league是指「联盟」,好比美国职棒的「大联盟」就是Major League。A be out of B's league.这句话的意思就是A的层级、能耐或是地位……都比B高出许多,非B所能及。若是使用在男女关系上,就是指「B配不上A」,若是使用在一般分胜负的情况,就是指「B比不上A」。/ u* h( T3 a9 x% L: ~- H: L
3 U3 C: w: b) `: Z& R
28. talk back
3 }5 ]; y/ R3 E/ R1 G$ italk back字面的意思是「说回去」,也就是「回嘴,顶嘴」的意思。用在句子里,你可以说Don't talk back to your parents.「别跟父母顶嘴」。或是简洁地说Don't talk back.「不许顶嘴」。 6 P9 ]: _9 B9 z9 m3 d
6 W' @" O+ e2 |' f
29. spare no effort
* i. }3 ]7 T, H- J/ i% J9 {1 Espare的意思是「省却,省下」,effort是「努力」,spare no effort就是指「不惜血本,不计代价」,也就是你下定决心,就算用尽一切资源,也要达成某一个目标。7 @5 C: h8 s0 j5 D' v0 I
4 K1 Z; q" f! ]3 _6 ?" I. Y$ o/ u30. Would you cut it out, already?$ D6 `- A& x1 z# w6 n" p
cut it out是指「住嘴,住手」的意思,Would you cut it out, already?这句话当中的already,暗示着说话者的极度不耐烦,整句话的意思就犹如中文里的「你到底是有完没完?」 |
|