|
|
楼主 |
发表于 2009-10-30 10:40
|
显示全部楼层
I 共 209 条
* v1 z# U7 V1 qI am cought between the devil and the deep blue sea. 进退维谷。
* F' ]( E. Q2 t- Y/ YI am not a slave, I am not a captive, and by energy I can overcome the greater obstacles. 我不是奴隶,也不是俘虏,我有力量可以克服更大的艰难险阻。
7 ~5 z" M" _; N$ v. `7 GI am not now that which I have been. (I am not what I used to be.) 今日之我已非昔日之我。 4 s* [1 }4 j/ j; R2 `, j
I am not only witty in myself, but the cause that wit is in other men. 我不仅要使自己有才智,而且也要使别人有才智。 - H7 @* l n! s+ O. j; ]
I believe the first test of truly great man is his humility. 一个真正伟大的人,对他的第一个考验就是看他是否谦逊。
0 y U' L5 e0 Z& l: MI cannot be your friend and your flatterer too. 我不能既是你的朋友,而又对你阿谀奉承。 5 e/ d, W- P/ J) B4 m3 _( O' i' \
I count myself in nothing else so happy as in a soul remem-bering my good friends. 我认为,只有在脑海中想起好朋友时我才会那样快乐。 $ I, P& T' {( ^7 z$ f
Ideals are like the stars -- we never reach them, but like mariners, we chart our course by them. 理想好像星星,不能摘到,但我们犹如水手,可借它指引航向。 ( a$ S; l8 C" G K
Idle folks have most labour. 懒汉总嫌活太多。
1 c/ N4 B( E4 |3 s# B% @Idle folks lack no excuses. 懒汉辩解,何患无词。 ( [" j& ^+ v& j$ k- G& @8 i
Idleness is the key of beggary, and the root of all evil. 懒惰是行乞的敲门砖,是万恶的根源。 0 p' ]9 |. ]% Q* a; ?) \* |
Idleness is the root (or mother) of all evil (or sin or vice). 懒惰是万恶之源。 / y1 `. l) e1 w. F
Idleness is the rust of the mind. 懒惰使脑子生锈。
" \* R7 Z7 f4 CIdleness rusts the mind. 懒惰使人的头脑迟钝。
% x/ W3 k# ~! {0 C8 U) t' L; i( P z# ?Idle young, needy old. 少壮不努力,老大徒伤悲。
1 m, K9 y7 |1 e x' e1 FIf a donkey bray at you, don't bray at him. 傻瓜惹著你,你别跟他缠。
( K9 K% F6 k2 aIf a man empties his purse into his head, no man can take it away from him. 如果倒空钱袋,装入脑袋,那就无人能够把钱夺走。
3 h- B/ }& O9 |! bIf a man will begin with certainties, he shall end in doubts, but if he will be content to begin with doubts, he shall end in certaintics. 如果以肯定开始,必将以怀疑告终;如果愿以怀疑开始,必将以肯定告终。 $ P j- m$ i5 v E: F
If at first you don't succeed, try, try again. 初试不成功,努力勿懈怠。 . Y9 b* g+ ~$ O; K( S6 ]3 t
If doctors fail thee, be these three thy doctors; rest, cheerful-ness, and moderate diet. 如果医药不能帮助,那么注意三件事∶休息,愉快,饮食调和。 6 y- L7 {7 m, n% ?6 f, j
If each would sweep before his own door, we should have a clean city (or street). 众擎易举。 ! Z: J Y$ ~! h& L) W. j9 B
I fear the Greeks, even when bringing gifts. 敌人献礼品,千万莫轻信。
; e( R4 _$ v2 D- w) CIf I take care of my character, my reputation will take care of itself. 注意好品行,自有美名声。
; J& }. V( K/ C1 VIf it is not right, do not do it; if it is not true, do not say it. (If it is not broken, do not fix it.) 不正确的事不做,不真实的话不说。 9 X K* B; m2 F- j3 b- P' `
If it were not for hope, the heart would break. 人是靠希望活著的。 , X4 {4 R, E: O$ X) U
If matters not how a man dies, but how he lives. 重要的并不在于一个人怎样死,而是在于他怎样生。 $ P8 u0 Z" H E y7 b3 I4 s/ `/ Z
If money be not thy servant, it will be thy master. 不做金钱的主人,就会做金钱的奴隶。 , o: g* P4 Z' W& A) d" X' k# s8 _
If nobody loves you, be sure it is your own fault. 如果没有人爱你,肯定是你自己有问题。 ! G; A# b- l/ `7 |; H' v$ M! e
If one desires to succeed in anything, he must pay the price. 如果想做成点事,就得付出代价一干。
! \/ R. A. N) G8 E+ Z0 L) aIf the beard were all, the goat might preach. 如果有了盒杈褪裁炊夹校那么山羊也可以说教了。 4 ]0 E$ t: Q6 E7 P
If the blind lead the blind, both shall fall into the ditch. 问道于盲,无益于事。
w. G) i; W+ n! b7 d, a2 P9 b# o: qIf the counsel be good no matter who gave it. 只要忠告中肯,谁提都行。 ( Y+ n9 N$ [) ?5 w
If the eye do no admire, the heart will not desire. 眼不馋,心不贪。 : V$ Y6 G1 [" R! H3 y
If the old dog barks, he gives counsel. 如果老狗叫,他是给忠告。 0 U& |. I b6 n
If the pills were pleasant, they would not be gilded. 丸药不苦不会加糖衣。 % f- l ]( O t; ?! t4 S: I" b4 q
If there be neither snow nor rain, then will be dear all sorts of grain. 雨雪不调,五谷价高。
% I7 ^5 V4 K3 d- V7 h$ X9 xIf there were no clouds, we should not enjoy the sun. 吃得苦中苦,方知甜中甜。
4 _" W0 d. ?2 w4 C+ EIf the sky fll (or falls), we shall catch larks. 异想天开 & @# ?# W) `) J2 p% I
If they say you are good, ask yourself if it be ture. 若有人称赞你,要自问对不对。
4 v, @" P r4 s$ Z. hIf things were to be done twice all would be wise. 事事倘能做两次,人人都可称明智。
8 S$ o3 Q* `) rIf two men ride on a horse, one must ride behind. 两人同骑一马,必有一人在后。 * t9 i7 c1 L2 U; y1 F4 N
If we are bound to forgive an enemy we are not bound to trust him. 如果我们决定宽恕一个敌人,但决不能相信他。
, H& s2 Q% y) c, I( sIf we cannot get what we like, we have to like what we can get. 随遇而安。
' w8 C$ I" [4 d9 KIf wise men play the fool, they do it with a vengeance. 智者干傻事,愚蠢到极点。
7 Q/ N$ J Q9 ZIf wishes were horses, beggars might ride. 愿望不等于事实。
- n c( n( G; h0 F; |, X4 M3 FIf you agree to carry the calf, they'll make you carry the cow. 得寸进尺。 # [/ ~( G# A# d" T" o% }) [
If you are too fortunate, you will not know yourself; if you are too unfortunate, nobody will know you. 运气太好,得意忘形;运气太坏,无人理会。
# G4 z D0 n4 v% V8 a |+ FIf you can be well without health you may be happy without virtue. 如果不健康而能强强壮壮,那么无美德也可快快乐乐。 % A' I) a% p# ~3 H
If you cannot bite, never show your teeth. 不能打仗,切莫出兵。 8 r9 h {* c" G8 t. |! _
If you cannot have the best, make the best of what you have. 如果你不能有最好的,你就充分利用你现有的吧。
: S c9 C/ m$ Q) j' T* D( P n) |If you command wisely, you'll be obeyed cheerfully. 倘君指挥有方,人人欣然听命。
( V3 y- _. l+ lIf you confer a benefit, never remember it; if you receive one, remember it always. 施恩勿记,受恩勿忘。
* z+ a, G' H( p X' H) jIf you dance you must pay the fiddler. 要想寻欢作乐,代价非付不可。
9 B5 k& `& A- k2 lIf you don't aim high you will never hit high. 不立大志,难攀高峰。
* H" Q' ]" \0 TIf you have no hand, you cannot make a fist. 巧妇难为无米之炊。
' G3 q& O K; K5 N# ]8 g1 H# |9 ^0 k. IIf you lie upon roses when young, you'll lie upon thorns when old. 年青时躺在玫瑰上,老年时就会躺在荆棘上。 . P7 S% J2 L2 {: i; M
If you live with a lame person, you will learn to limp. 远朱者赤,近墨者黑。
3 i# m3 \& h* {0 I" R" v! CIf you remove stone by stone, even a mountain will be levelled. 一块一块把石移,高山也可变平地。
4 t! W/ Z/ G% oIf you run after two heares, you will catch neither. 两头落空。
3 b k9 ]. Q3 R P: ?5 f8 cIf you sell the cow, you sell her milk too. 蚀了本也输了利。
2 ]: G" ^1 p4 p" ~0 {# A) EIf you swear you will catch no fish. 咒骂无益,于事无济。
# P: I4 O9 A, v3 ^% x' G7 N' b# FIf you trust before you try, you may repent before you die. 不试就相信,死前要悔恨。
5 G1 i, K1 O" c0 k2 QIf you want a pretence to whip a dog, say that he ate the frying-pam. 欲加之罪,何患无辞。 9 W- W, a- }4 @) I( b4 X0 z* m# Y% c$ q
If you want a thing (well) done, do it yourself. 要想做好事情,就要自己动手。 * q& n; x# X; _4 `
If you want knwledge, you must toil for it. 若要求知识,必须刻苦学习。 & R# f& T7 |( D0 z. E
If you wish for peace, be prepared for war. 想要和平,必须备战。 5 ~* Z0 M5 I! \. H8 t
If you wish good advice, consult an old man. 如要忠告向老人请教。
8 U# w( W/ R/ G4 a6 o GIf you would build for your happiness a sure foundation, let the stone for the corner be a good reputation. 若想为快乐奠立可靠的基础,美好的名声便是奠基的石头。 % F7 p: j8 m( f3 p5 A) i
If you would have a good wife marry one who has been a good daughter. 想得贤妻子,须娶好女儿。
3 O8 }2 E" e, a! }: \If you would have a thing well done, do it yourself. 如要是情做得好,你须亲自动手搞。 * V8 O; Y3 k5 v9 P; ?
If you would know the value of money, go and try to borrow some, for the that goes a-borrowing goes a-sorrowing. 欲知金钱价,不妨把钱借;借钱味难尝,使人心悲伤。
5 b9 s s% T4 L! j; RIf you would make an enemy, lend a man money and ask it of him again. 你若想与人成仇结怨,只要借钱给人再催还。 6 ^. R! k: z/ P) g6 p ~1 z/ O
Ignorance is the mother of impudence. 厚颜无耻由于愚昧无知。
7 j8 B( t" T: P ^# x3 A% G$ f! LIgnorance is the mother of suspicions. 无知会多疑。
) G4 {( g {: C/ l! d; Z jIgnorance of the law excuses no man. 对法律不知不能免罪。 + s9 z1 |* B4 A2 f3 Y# M
I hate to see things done by halves. -- If it be right, do it boldly, --if it be wrong, leave it undone. 事情不要做一半;对的,就做下去,不对,就丢开。
3 q i1 @$ `, _% w+ e/ E% i1 EI have no secret of success but hard work. 成功无秘诀,只是努力干。 - p' f e7 K% @3 s' I
I know him not should I meet him in my pottage dish. 酒肉之交非朋友。 6 G6 H; i8 W- S$ m) w9 v/ B
I know no such thing as genius, it is nothing but labour and diligence. 是上无天才,勤学加苦练。 - [# \( T' f2 L0 |$ M( P4 W
Ill air slays sooner thant the sword. 污浊的空气杀人比刀还要快。 0 T- x8 D8 a6 Q1 I1 Y8 v8 U
Ill-gotten goods never prosper. 发横财,家不发
' Z7 D# H1 }. W" JIll (or Evil) gotten, ill (or evil) spent. 悖入悖出。
$ A+ \5 ^4 C. b# a" a4 IIll-gotten wealth never thrives. 悖入悖出。
, o4 H. N( n, _% U5 qIll news comes space. 恶事传千里。 4 P3 P% \5 o t' h' [ S3 r
Ill news flies fast. 恶事传千里。 9 X% F7 |+ V6 r$ x) f% E
Ill news never comes too late 坏消息来得快。
/ r, G9 U- e( H' `" ?( ^( @Ill news travels fast. 坏事传千里。
% \( h& b4 ?9 zImagination is more important than knowledge. 想像力比知识更重要。 3 Q% ^! r* h0 K
Imagination is sometimes more vivid than reality. 想像有时比现实生动得多。
* N0 D, T, k! LImagination is the source of creation. 想象是创作之源。
0 y( t6 p% k/ W' Z1 P2 P/ MI might say that success is won by three things: first, effort; second, more effort; third, still more effort. 成功之道唯三点∶努力、努力、再努力。
; p X+ I% f, k# d5 S5 s/ ZImprove your time and your time will improve you. 珍惜时间,时间才会珍惜你。
\% } S! i8 n5 zIn a calm sea, every man is a pilot. 平静的海上易驶船。
* m l/ K" ]6 G1 W; I9 kIn a great river great fish are found; but take heed lest you be drowned. 发现大河有大鱼,可得注意别溺毙。
o7 m5 [- `6 w. S$ QIn all things, it is better to hope than to despair. 凡事抱希望为佳,不应悲观而失望。
# M) G2 `0 T Q1 ]9 }8 HIn an enemy spots are soon seen. 敌人的缺点容易找。 0 L( s) S ]9 \& M+ t1 ^
In books, are embalmed the greatest thoughts of all ages. 历代最伟大的思想都载入史册而不朽。 5 G; O5 ~3 K; k8 m
In doing we learn. 行而知。 s* e5 n+ a. T5 p0 z1 @" d0 D
Industry if fortune's right hand, and frugality her left. 勤勉是幸福的右手,节俭是幸福的左手。 3 N4 a s5 a+ {" D/ x: g) `
Industry keeps the body healthy, the mind clear, the heart whole, the purse full. 勤奋使身体健康,使心情开朗,使思想专注,使经济充裕。 9 q# m2 @) C2 w! _
In every beginning think of the end. 思前顾后。
; c5 k1 U& o, H$ B. R+ _In every country dogs bite. 天下的狗都要咬人。
% E+ g4 T" A2 Y' TIn every rank, great or small, 'Tis industry supports us all. 不论高的低的各级人士,所持的都是勤劳。 v/ P/ A+ e* B3 r5 G1 o
In for a penny, in for a pound 一不做,二不休。
3 h/ A( x; t2 K- \9 j) mIn good years corn is hay, in ill years straw is corn. 丰年五谷贱如草,荒年稻草贵如粮。
) x! v* Q: D$ pIn life, as in chess, forethought wins 人生如下棋,多谋得胜利。
6 b8 ?, n2 Z- q5 s) ?( w$ JIn life's earnest battle they only prevail, who daily march onward and never say fail. 在人生的搏斗中,只有日日前进不甘失败的人,才能获胜。 ; j! P g7 {7 V: ]% i5 }" W0 t
In moderating, not satisfying, desires, lies peace. 节欲不纵情,心情得安宁。 2 ?7 K7 U' X/ X- j7 a. `
I now know that wars do not end wars. 如今我才弄明白,干戈不能化玉帛。
; ?( P g& m8 W0 n3 g u! B% ~# r2 sIn prosperity caution, in adversity patience. 处顺境时要小心,处逆境时要耐心。 6 b; I3 ^ Y5 v5 |+ S
In prosperity think of adversity. 居安思危。 : C( B9 I" q! Z
Interest will not lie. 兴趣不会说谎。 ! {8 y9 o& S1 t: d* t
In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider. 顺利时要快乐,不利时要思索。 6 [7 J! L0 O, ~0 O2 I
In the deepest water is the best fishing. 绝处能逢生。 8 X6 w, x9 V6 T
In the election of a wife, as in a project of war, to err but once is to be undone for ever. 选择妻子也象策画战争,一时之错将成终身之恨。
1 O1 {, [6 V- ?4 dIn the end things will mend. 船到桥头自会直。 , r. a2 X) N- ]' ?. r6 P2 ]0 J
In the evening one may praise the day. 入夜方能赞美白昼。 $ L( ?0 U& W/ W
In the grave the rich and poor lie equal. 人到黄泉,贫富同眠。
; Q. g. B3 o2 T y8 yIn the kingdom of blind men the one-eyed man is king. 盲人国里,独眼称王。
+ C6 P5 b, r3 O- e, Q" B/ { OIn the mirror we see the face; in wine, the heart. 明镜照容颜,醇酒见人心。
+ e; S' S [ u, i# cIn the multitude of counsellors there is safety. 谋士多,保安全。 8 J9 D, b+ E" @- \' O
In the world, who knows not to swim goes to the bottom. 处世似游泳,不会即下沉。 / e9 E5 k1 ~6 c
In time of peace prepare for war. 居安思危。
/ ^% k/ K4 R5 @# B$ `% AIn time of prosperity, friends will be plenty; In time of adversity, not one amongst twenty. 富在深山有远亲,穷在闹市无人问。
; c7 V; g/ W! q: h' t7 I; QIn water you may see your own face; in wine, the heart of another 水中可见自己的脸,酒中可见别人的心。 " ?" {" U) @; Y' J: f% n
In wine there is truth. 酒后吐真言。 " [3 P$ d8 h& x% U! u
In youth the hours are golden in mature years they are silver, in old age they are leaden. 青年时代是黄金的,壮年时代是白银的,老年时代是灰铅的。 & I) K x* w3 n$ b, L/ W) G6 I
I only regret that I have but one life to give for my country. 我抱憾的是,只有一次生命能献给祖国。
1 f, H" X( \0 ^4 ?I regard that man as lost, who has lost his sense of shame. 我认为,人丧失了廉耻就完了。 " Y( A% c! ^1 x$ U
I say little but I think the more. 我说得少,但我想得多。
/ B6 x, J; \9 h* a+ BI slept, and dreamt that life was Beauty, I woke, and found that life was Duty. 睡时梦觉生活是美事,醒来发现生活是责任。
2 B% x$ G7 u1 o! I: ~* @$ h) dI succeeded because I willed it; I never hesitated. 我成功是因为有决心,从不犹豫。
- F; o& f F& I+ v7 r F5 S- |It is dangerous crisis when a proud heart meets with flattering lips 骄傲的心碰上献媚的嘴,是最危险不过的。
" n1 K; s* Y6 w" s4 K! tIt is a good horse that never stumbles. 良马不失蹄。
/ p4 Y5 d( I% K/ E1 EIt is a good tongue that says no ill, and a better heart that thinks none. 善心不想坏事,好舌不出恶声。 + t! M; |+ _, G$ Z
It is a great art to laugh at your own misfortune. 对己之不幸付之一笑,这是一门伟大的艺术。
: ?! ~9 g! z7 |2 e1 N" L: h4 GIt is a long lane that has no turning. 路必有弯。
# U& _7 f' m) G3 g3 a/ g; W1 Y- w2 ~% EIt is an equal failing to trust everybody and trust nobody. 信任任何人和不信任任何人,同样是缺点。
' d( f1 r& m! q; mIt is an evil sign too see a fox lick a lamb. 狐狸舔羔羊,这是凶迹象。 " f. J, V; s/ o4 F4 `9 j
It is an ill bird that fouls its own nest. 家丑不可外扬。
: O& l" F. D' o+ C% o- `It is a poor heart that never rejoices. 不知世间有乐者最可怜。
" [3 u" b( D7 E* c7 D; ~/ ]It is a silly fish, that is caught twice with the same bait. 蠢人才吃两次亏。
6 H% ]* c( E7 L- i; k% N/ ZIt is a silly goose that comes to the fox's sermon. 只有呆鹅才去听狐狸说教。
& c) V* y/ A9 L$ H3 ?7 [It is a small flock that has not a black sheep. 家家难免有败类。 $ s" ]5 \+ {, e$ v; d
It is as well to know which way the wind blows. 识时务者为俊杰。
8 c3 x& G% B) PIt is a wise father that knows his own child. 父贤知其子。 & T! v9 Q6 R+ U! C' J
It is better to be alone than in bad company. 无友要比交坏友好。
4 s# B, H9 H) _; e- e$ kIt is better to be clothed in rags, than to be clothed with shame. 宁可穿破衣,不可蒙羞耻。 8 t; ]# Q* Y1 D& @6 q
It is better to be safe than sorry. 事后追悔不如事前稳妥。 . e- |' X) A, \8 B0 g
It is better to do well than to say well. 理论好不如实际好。
' {, y% F' F- B+ A: @7 AIt is better to fight for good than to rail at the ill. 与其抱怨,不如积善。 8 l0 o, y0 E/ _5 J2 G2 G4 W7 u
It is better to please a fool than to anger him. 惹得傻瓜发火,不如使他快活。
! }% j7 ^' r) r2 iIt is better to wear out than to rust out. 与其锈掉,不如用坏。 ( F; k( M% X/ J' U( p& n, U. L7 G o& W
It is dogged (that) does it. 天下无难事,只怕有心人。
+ W$ s) {) V( F M+ Z8 j6 z% d6 j1 J) BIt is easier to descend than to ascend. 下降容易上升难。
& s9 U9 h6 ]9 h; @. gIt is easier to give good counsel than to follow it. 提出忠告易,照著办事难。
! b" e% }8 b7 t& L; N% Z! gIt is easier to pull down than build. 败事容易成事难。
, m1 O9 W+ U2 KIt is easier to raise the devil than to lay him. 养虎易,驯虎难。 ; C3 D1 i' Y9 M; e. }2 X
It is easy to be wise after the event. 当事后诸葛亮容易。 9 u# n: @" k4 L b0 j1 m1 ?
It is easy to learn something about everything, but difficult to learn everything about anything. 对每一件事知道一些是容易的,对任何一件事详细知道是困难的。
" l) |$ d6 ~+ W& m1 M/ ~. mIt is easy to open a shop but hard to keep it always open. 开设店铺易,维持常开难。
9 A5 h/ v! ?! r! F/ oIt is easy to prophesy after the event. 事后诸葛亮,预言顶便当。 % _4 ?) g4 E1 ?
It is good fishing in troubled waters. 混水之中好摸鱼。
+ V: E% S6 |' T/ D+ z, t/ iIt is good to be merry at meal. 席间心情愉快是为上策。 ' {2 |/ A9 J' Y! h- t
It is good to have friends in trouble. 在患难时得到朋友是幸运的。
7 Q5 O7 a8 B* G& Q, ^2 E* m" t4 BIt is good to learn at another man's cost. 前车之覆,后车之鉴。
5 }& \% h* p) u4 X' Y6 v1 f7 y% o/ `It is harder to marry a daughter well than to bring her up well. 养女容易嫁女难。
3 Z8 U _4 |" y' |" hIt is hard to please all parties. 取悦各方,谈何容易。 7 ^7 f: c' d) ?+ j# f+ x4 Z
It is impossible that a man who is false to his friends should be true to his country. 对朋友不义,不可能对国家效忠。
( |, `5 S) s: i; tIt is more blessed to give than to receive. 施恩比受惠更有福。
6 E( }* p, u$ D2 @3 \It is more pain to do nothing than something. 什么都不做要比做一点更不好受。
- a/ E* ? i' ?( BIt is my own fault if I am deceived by the same man twice. 在同一个人那里上两次当只能怪自己。
2 l* b- z: O- k1 d$ @- zIt is no honour for an eagle to vanquish a dove. 老鹰胜鸽,不足为荣。 . @, y* Q$ G+ E' E; H/ n
It is not every couple that is a pair. 成双并非皆配偶。 5 T1 ^ ~7 J1 R3 y7 P! |9 P* e
It is not good to make a sleeping lion. 弄醒睡狮不是好事。
+ q0 s6 @( l5 H" B% oIt is not helps, but obstaceles, not facilities but difficulties, that make men. 造就人的,不是帮助,而是磨难,不是方便,而是困难。 ' S5 _; R1 U$ j, L8 q# x/ w- F# G
It is not how long but how well we live. 问题不是活得长不长而是活得好不好。
5 N% V6 O) Q6 k) m$ C! _: _. SIt is not shame for a man to learn that which he knows not, whatever be his age. 一个人不论年龄多大,都要学习不懂的东西,这不是羞耻。
3 B2 J# J1 s+ r8 f+ S3 RIt is not the gay coat that makes the gentleman. 君子在德不在衣。
/ g6 E6 Z& L' x0 ~) Q N( C4 B- [It is not work that kills, but worry. 劳动不伤人,忧虑才伤人。
( D4 ], T0 y6 D; H% @; MIt is no use crying over spilt milk. 泼水难收。
/ _* {/ R8 i1 T$ S8 j4 W5 JIt is one thing to speak much and another to speak pertinently. 话讲得多是一回事,讲得恰当是另一回事。
) N1 f3 @; T9 v9 A/ v4 @6 I) }It is right to put everything in its proper use. 凡事都应该用得其所。
3 G* M- J b! q" v; s7 S! @1 L1 VIt is the first step that costs. 万事开头难。 4 [) S6 D% _$ H- E. Y+ [
It is the general rule, that all superior men inherit the elements ofsuperiority from their mother. 一切优秀的人通常都从他们母亲那里继承优良的因素。
4 q' p% r. ?" e# BIt is the nature of every man to err, but only the fool perseveres in the error. 人总不免要犯错误,只有蠢人才坚持不改。
! j9 _1 D6 M8 |# @( ]6 F3 L: o/ LIt is the nature of folly to see the faults of others and forget his own. 愚蠢的本质是只看到别人的错处而忘却了自己的过失。 / L& f( w6 h6 N3 i: |8 e
It is the peculiarity of knowledge that those who really thirst for it always get it. 只要真正渴求知识,都能得到,这是知识的特点。 9 A V: G8 s6 t( L& y
It is too late to cast anchor when the ship is on the rock. 船触礁后在抛锚,为时已经太晚了。
: \1 s8 P. E$ x( M& T h& hIt is too late to come with the water when the house is burnt down. 马后炮。 ' P" P" o- @ }0 m, S* k
It is too late to lock the stable door when the steed is stolen. 贼出关门。 6 u* ^9 k' b% o: S
It is wisdom sometimes to seem a fool. 大智若愚。
1 H( {! Q: P% f& _It matters not how long we live but how. 问题不是活得多么长,而是活得怎么样。 0 P! z5 Y3 x1 r6 `: _2 U- H _$ {
It never rains but it pours. 祸不单行。(不鸣则已,一鸣惊人。) % d8 T/ S# n, B6 O; \$ \/ V2 H
It's a good horse that never stumbles, A good wife that never grumbles. 良马不失蹄,贤妻不聒絮。
; i: M" D# ?5 j, Y K( jIt's a poor heart that never rejoices. 不知人间有乐趣者最可怜。
; }+ v, y/ H/ R: RIt's a poor mouse that has only on hole. 鼠只有一洞,必先把命送。 ( o: o; O6 t" _* p2 f
It's earier to run down the hill than go up. 下山容易上山难。
3 A. o# X" v3 U' Z) v# M8 mIt's easy to fall into a trap, but hard to get out again. 堕入陷阱易,脱离陷阱难。 0 f0 K9 J% Z7 E" h( s7 E3 m
It's hard sailing when there is no wind. 没有风难航行。 . y& F" c' ^) C! y; }2 u0 [# @
It's no sin to sell dear, but a sin to give ill measure. 高价卖不为过,短斤少两才有罪。
$ u7 _/ _3 q7 K$ TIt's not the gay coat that makes the gentleman. 君子重德不重衣。
" m' Q' ~' n3 }! T$ L; E4 tIt's no use pumping a dry well. 徒劳无益。
# s3 Z2 \' P! R# K/ c) yIt takes all sorts to make a world. 万千事物,形成世界。
7 P! R% X$ Z! F, n. F6 h9 oIt takes two to make a quarrel. 要有两个人才吵得起来。
: [/ }- n' r$ L; C8 x' w1 ?I was born anAmerican; I live an American; I shall die an American. 我生下来是美国人,活著是美国人,死时也是美国人。
6 S" M/ n- b9 t" R' yI wept when I was born,, and every day shows why. 我生下时啼哭,后来每天的生活说明了为什么。
% F- ^5 O- c( Z( iI would rather be a poor man in a garret with plenty of good books to read than a king who did not love reading 宁为穷汉住搁楼,拥有好书任我读,不愿身居帝王位,纵有好书不爱读。
; Z) w2 A+ c3 m. ^! OI would rather have the affectionate regard of my fellow men than I would have heaps and mines of gold. 我宁愿得到人们的深情至爱,而不愿黄金成雄。 |
|