|
楼主 |
发表于 2009-10-30 11:40
|
显示全部楼层
I 共 209 条 + C1 Y& B) ?" Y& p$ n; W
I am cought between the devil and the deep blue sea. 进退维谷。
7 J$ M' T4 M, Q. b+ jI am not a slave, I am not a captive, and by energy I can overcome the greater obstacles. 我不是奴隶,也不是俘虏,我有力量可以克服更大的艰难险阻。 * T8 e- t8 ~& U, ^ _' @- M# @
I am not now that which I have been. (I am not what I used to be.) 今日之我已非昔日之我。 4 V' a3 G$ ^# ^
I am not only witty in myself, but the cause that wit is in other men. 我不仅要使自己有才智,而且也要使别人有才智。 3 I! B$ `! `. p
I believe the first test of truly great man is his humility. 一个真正伟大的人,对他的第一个考验就是看他是否谦逊。
' T% k1 A8 f& b/ H( H0 Y$ RI cannot be your friend and your flatterer too. 我不能既是你的朋友,而又对你阿谀奉承。 ( p$ I2 e% l8 u: L5 U
I count myself in nothing else so happy as in a soul remem-bering my good friends. 我认为,只有在脑海中想起好朋友时我才会那样快乐。 2 {- t$ |3 y7 A6 U2 X9 s
Ideals are like the stars -- we never reach them, but like mariners, we chart our course by them. 理想好像星星,不能摘到,但我们犹如水手,可借它指引航向。
4 O, c5 D0 }$ |! o' c* o; N: H) VIdle folks have most labour. 懒汉总嫌活太多。 % ]3 t1 n0 \9 Z J
Idle folks lack no excuses. 懒汉辩解,何患无词。
9 x' U* _/ f3 jIdleness is the key of beggary, and the root of all evil. 懒惰是行乞的敲门砖,是万恶的根源。
! M9 x$ X3 Z b8 }, m& _: r( ]Idleness is the root (or mother) of all evil (or sin or vice). 懒惰是万恶之源。
8 X5 [1 R/ l! @9 |Idleness is the rust of the mind. 懒惰使脑子生锈。 & f' r4 E$ s0 W! `; G/ N7 P
Idleness rusts the mind. 懒惰使人的头脑迟钝。 ! M/ g( K# P+ Z2 W% a
Idle young, needy old. 少壮不努力,老大徒伤悲。
9 V, B8 }0 k& k' q+ R0 ~If a donkey bray at you, don't bray at him. 傻瓜惹著你,你别跟他缠。
' O3 D& r6 R5 m: NIf a man empties his purse into his head, no man can take it away from him. 如果倒空钱袋,装入脑袋,那就无人能够把钱夺走。
5 h0 H/ p$ S# {If a man will begin with certainties, he shall end in doubts, but if he will be content to begin with doubts, he shall end in certaintics. 如果以肯定开始,必将以怀疑告终;如果愿以怀疑开始,必将以肯定告终。
4 P- G$ j$ ^8 D [1 H; [5 IIf at first you don't succeed, try, try again. 初试不成功,努力勿懈怠。
; N4 H* A. c/ O/ i6 F0 eIf doctors fail thee, be these three thy doctors; rest, cheerful-ness, and moderate diet. 如果医药不能帮助,那么注意三件事∶休息,愉快,饮食调和。
) i0 f1 g: k5 ]% T3 ?# L0 bIf each would sweep before his own door, we should have a clean city (or street). 众擎易举。 $ _- `* A- J! k' A0 t
I fear the Greeks, even when bringing gifts. 敌人献礼品,千万莫轻信。
% x; U, p( G2 Y7 E1 o: fIf I take care of my character, my reputation will take care of itself. 注意好品行,自有美名声。 4 V& J1 ~/ x2 Q ?' J
If it is not right, do not do it; if it is not true, do not say it. (If it is not broken, do not fix it.) 不正确的事不做,不真实的话不说。
5 M, s0 l# [$ ~9 \' p1 e. h9 LIf it were not for hope, the heart would break. 人是靠希望活著的。 , u4 s' L( T/ F6 J; p- y
If matters not how a man dies, but how he lives. 重要的并不在于一个人怎样死,而是在于他怎样生。
* I+ a! J9 q9 C0 a' N* YIf money be not thy servant, it will be thy master. 不做金钱的主人,就会做金钱的奴隶。
/ G& M$ X3 \" [If nobody loves you, be sure it is your own fault. 如果没有人爱你,肯定是你自己有问题。 5 t1 J. r. D) q
If one desires to succeed in anything, he must pay the price. 如果想做成点事,就得付出代价一干。 8 |9 \; V- ~( a# A3 ?( x5 q0 n3 m6 V( ?
If the beard were all, the goat might preach. 如果有了盒杈褪裁炊夹校那么山羊也可以说教了。
3 D+ o" J4 U6 x' S2 v- zIf the blind lead the blind, both shall fall into the ditch. 问道于盲,无益于事。
2 N" Q5 c) F, M( t. OIf the counsel be good no matter who gave it. 只要忠告中肯,谁提都行。 % v- W/ L6 U! }+ k4 I9 z( X
If the eye do no admire, the heart will not desire. 眼不馋,心不贪。 - [% p$ m+ n7 s3 s6 L! L
If the old dog barks, he gives counsel. 如果老狗叫,他是给忠告。
( w4 M( G* ^0 nIf the pills were pleasant, they would not be gilded. 丸药不苦不会加糖衣。
5 [8 `% q, d4 w; @% g3 W4 FIf there be neither snow nor rain, then will be dear all sorts of grain. 雨雪不调,五谷价高。 : k& _6 K8 K ~2 e$ S5 T
If there were no clouds, we should not enjoy the sun. 吃得苦中苦,方知甜中甜。 5 f$ A# D: x. h! X+ i4 ]" D8 J: B, T
If the sky fll (or falls), we shall catch larks. 异想天开
* d8 a% y; h" U; b; v3 H5 P% l$ Q/ kIf they say you are good, ask yourself if it be ture. 若有人称赞你,要自问对不对。 5 g# s$ l2 J& q" n- X
If things were to be done twice all would be wise. 事事倘能做两次,人人都可称明智。
" V' y W, Q8 o5 a, T3 K- OIf two men ride on a horse, one must ride behind. 两人同骑一马,必有一人在后。
9 B" U: Y$ r: X# wIf we are bound to forgive an enemy we are not bound to trust him. 如果我们决定宽恕一个敌人,但决不能相信他。 , |( T5 f% U0 M% O
If we cannot get what we like, we have to like what we can get. 随遇而安。
2 x9 V) V5 j* `0 ]If wise men play the fool, they do it with a vengeance. 智者干傻事,愚蠢到极点。 $ j" I3 D" y, H- }6 V7 }
If wishes were horses, beggars might ride. 愿望不等于事实。 V1 |- V0 P2 T6 F: P& }6 @ }
If you agree to carry the calf, they'll make you carry the cow. 得寸进尺。 4 ~- O3 w5 Z% k( f
If you are too fortunate, you will not know yourself; if you are too unfortunate, nobody will know you. 运气太好,得意忘形;运气太坏,无人理会。
3 f8 t- [6 j9 K; Z1 bIf you can be well without health you may be happy without virtue. 如果不健康而能强强壮壮,那么无美德也可快快乐乐。
9 {! l2 r9 x5 \2 m% @If you cannot bite, never show your teeth. 不能打仗,切莫出兵。
. [" k& H/ w! d. ]If you cannot have the best, make the best of what you have. 如果你不能有最好的,你就充分利用你现有的吧。
( c" ~0 D; p8 n3 a, u3 d2 ~6 v, gIf you command wisely, you'll be obeyed cheerfully. 倘君指挥有方,人人欣然听命。
* m2 v3 E( P- D) S' b1 rIf you confer a benefit, never remember it; if you receive one, remember it always. 施恩勿记,受恩勿忘。 % ]6 y6 K9 \ J+ {& c. n F0 b( V5 l
If you dance you must pay the fiddler. 要想寻欢作乐,代价非付不可。
8 D2 e$ M. ^7 R, X' ?& j! zIf you don't aim high you will never hit high. 不立大志,难攀高峰。 - C8 m9 R: u1 {( m! D a
If you have no hand, you cannot make a fist. 巧妇难为无米之炊。 3 u' y- H' w+ N! K
If you lie upon roses when young, you'll lie upon thorns when old. 年青时躺在玫瑰上,老年时就会躺在荆棘上。 ( ~2 E% U& h: |$ J b
If you live with a lame person, you will learn to limp. 远朱者赤,近墨者黑。
3 C2 K9 E# |* ?: YIf you remove stone by stone, even a mountain will be levelled. 一块一块把石移,高山也可变平地。
+ _1 W' e" S3 J' w- gIf you run after two heares, you will catch neither. 两头落空。 ! q8 I+ \- G% V* r) i8 h
If you sell the cow, you sell her milk too. 蚀了本也输了利。
. _7 \7 e% k2 Y; N# S+ _If you swear you will catch no fish. 咒骂无益,于事无济。
, M, v2 q! J$ y0 |' R' F' O2 z/ A0 n0 bIf you trust before you try, you may repent before you die. 不试就相信,死前要悔恨。
9 X ?+ T# ^1 w4 _! NIf you want a pretence to whip a dog, say that he ate the frying-pam. 欲加之罪,何患无辞。 2 y' `/ ~; \1 |5 V& b7 b
If you want a thing (well) done, do it yourself. 要想做好事情,就要自己动手。 $ ]! @: [9 i6 V
If you want knwledge, you must toil for it. 若要求知识,必须刻苦学习。
% i6 {9 I6 x( ?, _: T3 mIf you wish for peace, be prepared for war. 想要和平,必须备战。 % n9 C# ^) l5 G# [9 z6 Z; z5 i
If you wish good advice, consult an old man. 如要忠告向老人请教。 , f, ~7 [: K! F7 ?7 C4 N' s5 h8 u
If you would build for your happiness a sure foundation, let the stone for the corner be a good reputation. 若想为快乐奠立可靠的基础,美好的名声便是奠基的石头。
' }3 P; a! T4 n8 q8 k! B/ LIf you would have a good wife marry one who has been a good daughter. 想得贤妻子,须娶好女儿。 5 D: m" B0 p) G, `
If you would have a thing well done, do it yourself. 如要是情做得好,你须亲自动手搞。 ) L1 n/ ]! A, u
If you would know the value of money, go and try to borrow some, for the that goes a-borrowing goes a-sorrowing. 欲知金钱价,不妨把钱借;借钱味难尝,使人心悲伤。
* b4 \+ x/ u- V& i8 bIf you would make an enemy, lend a man money and ask it of him again. 你若想与人成仇结怨,只要借钱给人再催还。
/ r0 y2 Z' j% c& i H, K1 [6 DIgnorance is the mother of impudence. 厚颜无耻由于愚昧无知。
X5 P; K! D% ?( ^4 c6 ^Ignorance is the mother of suspicions. 无知会多疑。 , [* |4 u" ]1 C/ C+ q! K, [0 U* m& b
Ignorance of the law excuses no man. 对法律不知不能免罪。 ; c0 n k! D& T; L4 E: l2 m& \$ X
I hate to see things done by halves. -- If it be right, do it boldly, --if it be wrong, leave it undone. 事情不要做一半;对的,就做下去,不对,就丢开。 + W% h/ n, C* G
I have no secret of success but hard work. 成功无秘诀,只是努力干。
! T- c/ T! Q6 E8 a UI know him not should I meet him in my pottage dish. 酒肉之交非朋友。 1 }- Y u5 ^8 v% N
I know no such thing as genius, it is nothing but labour and diligence. 是上无天才,勤学加苦练。
R: l$ e9 p0 K' R8 R+ K2 hIll air slays sooner thant the sword. 污浊的空气杀人比刀还要快。
2 ` b$ S) Y3 [0 KIll-gotten goods never prosper. 发横财,家不发
' O+ m% z$ c: b, ?4 R$ v1 ], HIll (or Evil) gotten, ill (or evil) spent. 悖入悖出。 6 G9 ]7 l" `& A8 G
Ill-gotten wealth never thrives. 悖入悖出。
! N. i% m% ^' Q# A' T3 CIll news comes space. 恶事传千里。
% y1 @% \- Z7 D; n6 ]7 c' JIll news flies fast. 恶事传千里。
0 a# p% R! A! Y, PIll news never comes too late 坏消息来得快。 ; o+ a' B; ]7 m9 J
Ill news travels fast. 坏事传千里。
1 v+ P4 u# A/ }& B1 PImagination is more important than knowledge. 想像力比知识更重要。 ! Q4 D% W1 l, }' q0 q9 Y
Imagination is sometimes more vivid than reality. 想像有时比现实生动得多。 $ N; L7 }" `+ P
Imagination is the source of creation. 想象是创作之源。
( E: s1 `3 w9 aI might say that success is won by three things: first, effort; second, more effort; third, still more effort. 成功之道唯三点∶努力、努力、再努力。 $ P$ I. K. I g, n3 c
Improve your time and your time will improve you. 珍惜时间,时间才会珍惜你。 2 [ M" ~+ L, }" D
In a calm sea, every man is a pilot. 平静的海上易驶船。 , f- ?6 D/ R! N7 f, |6 T
In a great river great fish are found; but take heed lest you be drowned. 发现大河有大鱼,可得注意别溺毙。
7 ~5 {: [( i' B& a- a+ P! a4 sIn all things, it is better to hope than to despair. 凡事抱希望为佳,不应悲观而失望。 * ^ a; D" X8 M8 K" n$ M. O1 e
In an enemy spots are soon seen. 敌人的缺点容易找。
( o2 q5 J. R4 q% G9 Y3 qIn books, are embalmed the greatest thoughts of all ages. 历代最伟大的思想都载入史册而不朽。 d# l9 R+ b7 s5 ^9 r
In doing we learn. 行而知。
. H- I( w) H: I0 dIndustry if fortune's right hand, and frugality her left. 勤勉是幸福的右手,节俭是幸福的左手。
7 u$ f; M- N( a' O0 K1 v& FIndustry keeps the body healthy, the mind clear, the heart whole, the purse full. 勤奋使身体健康,使心情开朗,使思想专注,使经济充裕。
0 v% n. H6 m# G5 v/ WIn every beginning think of the end. 思前顾后。 " Z5 @3 h( p( h2 I% l Y. h
In every country dogs bite. 天下的狗都要咬人。 ; W( ?+ Q6 B" t* H7 x
In every rank, great or small, 'Tis industry supports us all. 不论高的低的各级人士,所持的都是勤劳。
# M' W& V6 p, Y* ]2 C0 Z1 sIn for a penny, in for a pound 一不做,二不休。 ' F! ?$ Z# U; [8 Y/ _- z% _# S' O
In good years corn is hay, in ill years straw is corn. 丰年五谷贱如草,荒年稻草贵如粮。
/ b1 F6 M {, j8 Z- S& A5 s5 G3 {8 ?In life, as in chess, forethought wins 人生如下棋,多谋得胜利。 - e( y B1 F; R* B- q
In life's earnest battle they only prevail, who daily march onward and never say fail. 在人生的搏斗中,只有日日前进不甘失败的人,才能获胜。
: f' Y" Z6 j8 C; W, f8 zIn moderating, not satisfying, desires, lies peace. 节欲不纵情,心情得安宁。
6 Q' N' ]( Z# { W) Z$ i. RI now know that wars do not end wars. 如今我才弄明白,干戈不能化玉帛。
7 M1 u& S5 N' m1 e# U2 d& P3 |In prosperity caution, in adversity patience. 处顺境时要小心,处逆境时要耐心。 3 u) b5 \' x; u( ^
In prosperity think of adversity. 居安思危。
5 p- I$ U- J8 Z$ e9 Y: iInterest will not lie. 兴趣不会说谎。 9 f; q5 ~# c' ]* n1 O
In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider. 顺利时要快乐,不利时要思索。 $ H3 S) N1 v: f, M0 z) j
In the deepest water is the best fishing. 绝处能逢生。
- c) a5 I w/ rIn the election of a wife, as in a project of war, to err but once is to be undone for ever. 选择妻子也象策画战争,一时之错将成终身之恨。 + W. ~$ w; p. s6 |" e. x" w' h
In the end things will mend. 船到桥头自会直。 6 |! l# b- a6 _: f& I2 x$ C
In the evening one may praise the day. 入夜方能赞美白昼。
! n: ]1 z: k( V/ o% A- d, R: nIn the grave the rich and poor lie equal. 人到黄泉,贫富同眠。
0 }" R# S* L! C% X; ]) OIn the kingdom of blind men the one-eyed man is king. 盲人国里,独眼称王。 0 P( U- D1 K5 Z7 V7 `
In the mirror we see the face; in wine, the heart. 明镜照容颜,醇酒见人心。 7 y+ t) Y$ ^; ?
In the multitude of counsellors there is safety. 谋士多,保安全。 ; h, }% c* w3 R$ B) j
In the world, who knows not to swim goes to the bottom. 处世似游泳,不会即下沉。 1 }3 n" a" C# q& A
In time of peace prepare for war. 居安思危。 9 S: U G" u- g! Q3 r2 E' C
In time of prosperity, friends will be plenty; In time of adversity, not one amongst twenty. 富在深山有远亲,穷在闹市无人问。
/ B- G2 N7 k' r) R pIn water you may see your own face; in wine, the heart of another 水中可见自己的脸,酒中可见别人的心。
* }4 L; U, ~2 P; d/ P0 w2 {$ LIn wine there is truth. 酒后吐真言。 7 b( g, P ]1 |5 l9 P
In youth the hours are golden in mature years they are silver, in old age they are leaden. 青年时代是黄金的,壮年时代是白银的,老年时代是灰铅的。 " }7 G, m* Y. I, o
I only regret that I have but one life to give for my country. 我抱憾的是,只有一次生命能献给祖国。
, L7 }! s7 K0 D# B! g/ k1 lI regard that man as lost, who has lost his sense of shame. 我认为,人丧失了廉耻就完了。 1 u# r$ n2 W* J- V
I say little but I think the more. 我说得少,但我想得多。
+ } I; }& }3 z& f \+ WI slept, and dreamt that life was Beauty, I woke, and found that life was Duty. 睡时梦觉生活是美事,醒来发现生活是责任。 * ^4 S$ s; w6 M6 i% a+ [$ x* x
I succeeded because I willed it; I never hesitated. 我成功是因为有决心,从不犹豫。
4 [5 N6 u- L) TIt is dangerous crisis when a proud heart meets with flattering lips 骄傲的心碰上献媚的嘴,是最危险不过的。 % k) O' |8 T! x1 D. J L) ~# e
It is a good horse that never stumbles. 良马不失蹄。
" s1 B: u( E% b8 u' G& h$ LIt is a good tongue that says no ill, and a better heart that thinks none. 善心不想坏事,好舌不出恶声。
# G3 n: s) Z$ V; O6 nIt is a great art to laugh at your own misfortune. 对己之不幸付之一笑,这是一门伟大的艺术。 $ O1 f$ m- s+ A/ Z! b
It is a long lane that has no turning. 路必有弯。 ) b& t* ^6 Q4 f4 y
It is an equal failing to trust everybody and trust nobody. 信任任何人和不信任任何人,同样是缺点。
6 e+ b$ z0 s4 B3 l* S! N8 ]It is an evil sign too see a fox lick a lamb. 狐狸舔羔羊,这是凶迹象。 0 ]8 W7 h- B# y
It is an ill bird that fouls its own nest. 家丑不可外扬。
+ f! G& W/ s3 v; C& O6 Q- gIt is a poor heart that never rejoices. 不知世间有乐者最可怜。 5 Z H, \7 |# `) k' h
It is a silly fish, that is caught twice with the same bait. 蠢人才吃两次亏。
. \8 m) C+ Y, X% fIt is a silly goose that comes to the fox's sermon. 只有呆鹅才去听狐狸说教。 " c2 _% e- A# [; g, s- l; o
It is a small flock that has not a black sheep. 家家难免有败类。 3 G4 z* P: ?- i2 F
It is as well to know which way the wind blows. 识时务者为俊杰。
. y1 k; H& I. BIt is a wise father that knows his own child. 父贤知其子。 1 ]! l5 r6 O" b4 I# D _1 L0 x
It is better to be alone than in bad company. 无友要比交坏友好。
) \( a) e7 F) `% T; M" d, wIt is better to be clothed in rags, than to be clothed with shame. 宁可穿破衣,不可蒙羞耻。 5 Y+ i3 u5 U0 W v- c
It is better to be safe than sorry. 事后追悔不如事前稳妥。 ; _' @' J9 |' f& v `8 e/ Y5 b
It is better to do well than to say well. 理论好不如实际好。
7 V& W$ x7 m4 v; bIt is better to fight for good than to rail at the ill. 与其抱怨,不如积善。 6 [( n+ j8 W$ e" \8 J
It is better to please a fool than to anger him. 惹得傻瓜发火,不如使他快活。 , ^; D6 ~8 ?. z" Y
It is better to wear out than to rust out. 与其锈掉,不如用坏。
; J5 D. X/ X- f+ b) IIt is dogged (that) does it. 天下无难事,只怕有心人。
' I/ X; M' s" o5 U( \6 aIt is easier to descend than to ascend. 下降容易上升难。
5 p6 M- P9 H% [' T* O- U0 UIt is easier to give good counsel than to follow it. 提出忠告易,照著办事难。
. K$ k3 E6 z5 P9 |* ^3 ~It is easier to pull down than build. 败事容易成事难。
2 m: h( k( j% W, [8 ?3 rIt is easier to raise the devil than to lay him. 养虎易,驯虎难。 0 |- Q7 A- g: D
It is easy to be wise after the event. 当事后诸葛亮容易。 6 ]% v4 [! s" G6 ~
It is easy to learn something about everything, but difficult to learn everything about anything. 对每一件事知道一些是容易的,对任何一件事详细知道是困难的。
2 z" I1 o# k: C% C! A: C* _It is easy to open a shop but hard to keep it always open. 开设店铺易,维持常开难。
3 \! U* f. M4 G6 m, qIt is easy to prophesy after the event. 事后诸葛亮,预言顶便当。 5 M/ Y' a2 f* S8 J
It is good fishing in troubled waters. 混水之中好摸鱼。
1 _! V2 B/ X1 |It is good to be merry at meal. 席间心情愉快是为上策。 + a W- K+ `; D
It is good to have friends in trouble. 在患难时得到朋友是幸运的。 " Q) X7 w) h) c1 B
It is good to learn at another man's cost. 前车之覆,后车之鉴。 ( x& H" v( J* ]0 ^3 c! E6 Q* S6 \ o
It is harder to marry a daughter well than to bring her up well. 养女容易嫁女难。
- G9 p' Z# l# l# O) f0 g1 VIt is hard to please all parties. 取悦各方,谈何容易。
, J; m: ^8 G- `6 Z# mIt is impossible that a man who is false to his friends should be true to his country. 对朋友不义,不可能对国家效忠。 5 [8 ~$ ^% t9 C& X
It is more blessed to give than to receive. 施恩比受惠更有福。
, N5 P% P* o& e- [' SIt is more pain to do nothing than something. 什么都不做要比做一点更不好受。 8 D \ T* b- n( t3 o% y
It is my own fault if I am deceived by the same man twice. 在同一个人那里上两次当只能怪自己。 % y- N8 D6 \/ n
It is no honour for an eagle to vanquish a dove. 老鹰胜鸽,不足为荣。
8 R% n7 P' e# d) X" x7 I+ mIt is not every couple that is a pair. 成双并非皆配偶。
2 `3 C+ f, R* E( ^2 Q- M% D) OIt is not good to make a sleeping lion. 弄醒睡狮不是好事。
1 I/ c+ O; d, Q; uIt is not helps, but obstaceles, not facilities but difficulties, that make men. 造就人的,不是帮助,而是磨难,不是方便,而是困难。 % ]" J0 M; ~! }2 D5 z; y. I
It is not how long but how well we live. 问题不是活得长不长而是活得好不好。 ' Z3 H# d7 y( R
It is not shame for a man to learn that which he knows not, whatever be his age. 一个人不论年龄多大,都要学习不懂的东西,这不是羞耻。
( s* p/ L. H( P" LIt is not the gay coat that makes the gentleman. 君子在德不在衣。 . v" P, x2 m' `, T3 a+ s
It is not work that kills, but worry. 劳动不伤人,忧虑才伤人。 . F9 k$ Q; B9 Y L" @4 v" E- \
It is no use crying over spilt milk. 泼水难收。 4 o5 i3 j) v) A- e
It is one thing to speak much and another to speak pertinently. 话讲得多是一回事,讲得恰当是另一回事。 8 \8 k9 F" P# R6 T4 p
It is right to put everything in its proper use. 凡事都应该用得其所。
+ ?0 P- E+ g' l0 f3 m1 p5 I1 oIt is the first step that costs. 万事开头难。
* s! M8 Q- d; r: t: e9 y2 O* fIt is the general rule, that all superior men inherit the elements ofsuperiority from their mother. 一切优秀的人通常都从他们母亲那里继承优良的因素。 0 J7 O S! P/ g0 Q+ d* y7 b5 C+ W& Z% d
It is the nature of every man to err, but only the fool perseveres in the error. 人总不免要犯错误,只有蠢人才坚持不改。 6 @0 K2 H7 k5 N4 S
It is the nature of folly to see the faults of others and forget his own. 愚蠢的本质是只看到别人的错处而忘却了自己的过失。 1 V) @% s$ u$ }% _: \3 y
It is the peculiarity of knowledge that those who really thirst for it always get it. 只要真正渴求知识,都能得到,这是知识的特点。 " K1 s% C- E( c+ p
It is too late to cast anchor when the ship is on the rock. 船触礁后在抛锚,为时已经太晚了。
& F/ R! H. `- k6 l2 A$ c' @) ~It is too late to come with the water when the house is burnt down. 马后炮。 " Q! `6 L+ r" E. B( M( k
It is too late to lock the stable door when the steed is stolen. 贼出关门。
. N7 ~, }/ i4 X3 _: Y' {$ ZIt is wisdom sometimes to seem a fool. 大智若愚。
% E! G- ], E3 V: i }It matters not how long we live but how. 问题不是活得多么长,而是活得怎么样。 & {# x- ?9 ~/ L6 l
It never rains but it pours. 祸不单行。(不鸣则已,一鸣惊人。) " h$ n! B. j' B6 A% j4 h
It's a good horse that never stumbles, A good wife that never grumbles. 良马不失蹄,贤妻不聒絮。
; \( m" ~( _7 O$ S* nIt's a poor heart that never rejoices. 不知人间有乐趣者最可怜。
, _! g1 P: x8 O, ~It's a poor mouse that has only on hole. 鼠只有一洞,必先把命送。 4 R- Z6 X! D& R$ ~7 G) k1 a
It's earier to run down the hill than go up. 下山容易上山难。
, w9 @6 N- Y# b, J) A% pIt's easy to fall into a trap, but hard to get out again. 堕入陷阱易,脱离陷阱难。 " O: [6 n) `/ L) h* u
It's hard sailing when there is no wind. 没有风难航行。
9 {; _9 o" }" KIt's no sin to sell dear, but a sin to give ill measure. 高价卖不为过,短斤少两才有罪。 9 x& Z- m" }; N3 ?8 u+ M4 {7 j
It's not the gay coat that makes the gentleman. 君子重德不重衣。 + X7 d" d8 t6 ?9 X* s0 j8 I
It's no use pumping a dry well. 徒劳无益。
: G: `% K* p: kIt takes all sorts to make a world. 万千事物,形成世界。
4 h; O* }9 n, R. j: rIt takes two to make a quarrel. 要有两个人才吵得起来。 * d9 s& {( x1 M- ?0 i
I was born anAmerican; I live an American; I shall die an American. 我生下来是美国人,活著是美国人,死时也是美国人。
* u* J2 L$ i% Z* U, q! wI wept when I was born,, and every day shows why. 我生下时啼哭,后来每天的生活说明了为什么。
2 [5 p; `" R9 ?2 a; n6 D) aI would rather be a poor man in a garret with plenty of good books to read than a king who did not love reading 宁为穷汉住搁楼,拥有好书任我读,不愿身居帝王位,纵有好书不爱读。 % K4 K" Z s( w3 T8 d% ~/ E$ y
I would rather have the affectionate regard of my fellow men than I would have heaps and mines of gold. 我宁愿得到人们的深情至爱,而不愿黄金成雄。 |
|