|
|
楼主 |
发表于 2009-10-30 10:40
|
显示全部楼层
I 共 209 条
e8 x+ h1 [5 I/ TI am cought between the devil and the deep blue sea. 进退维谷。
4 b' n$ E' I) M4 y0 }5 UI am not a slave, I am not a captive, and by energy I can overcome the greater obstacles. 我不是奴隶,也不是俘虏,我有力量可以克服更大的艰难险阻。
" k* e) u/ @% [6 j$ y/ l- G9 ]% PI am not now that which I have been. (I am not what I used to be.) 今日之我已非昔日之我。
' @# x4 W ^# }) ]. `# ~I am not only witty in myself, but the cause that wit is in other men. 我不仅要使自己有才智,而且也要使别人有才智。 + v, m# E& f! [( Q
I believe the first test of truly great man is his humility. 一个真正伟大的人,对他的第一个考验就是看他是否谦逊。 / b; u6 x V* {+ M3 V
I cannot be your friend and your flatterer too. 我不能既是你的朋友,而又对你阿谀奉承。 1 p: D$ I; I% U9 v5 L4 X0 [+ y
I count myself in nothing else so happy as in a soul remem-bering my good friends. 我认为,只有在脑海中想起好朋友时我才会那样快乐。 ! q& L l* A; Y I7 f' s
Ideals are like the stars -- we never reach them, but like mariners, we chart our course by them. 理想好像星星,不能摘到,但我们犹如水手,可借它指引航向。
~, a" N: M$ E- |5 x& z9 kIdle folks have most labour. 懒汉总嫌活太多。
0 @- }0 e$ l! Y4 X4 t6 T. w" xIdle folks lack no excuses. 懒汉辩解,何患无词。
5 D% X$ ]9 e7 S5 Q; \, F2 M2 \% WIdleness is the key of beggary, and the root of all evil. 懒惰是行乞的敲门砖,是万恶的根源。 ' [% u1 @! N& _" b4 _0 j
Idleness is the root (or mother) of all evil (or sin or vice). 懒惰是万恶之源。
`2 f ]9 }. G5 K9 _Idleness is the rust of the mind. 懒惰使脑子生锈。 3 g0 g9 y3 J' t0 \
Idleness rusts the mind. 懒惰使人的头脑迟钝。
% z3 S" n3 G) C# b3 Y' jIdle young, needy old. 少壮不努力,老大徒伤悲。 ) I- {% M% Q) C; ~/ P8 Y ~2 f
If a donkey bray at you, don't bray at him. 傻瓜惹著你,你别跟他缠。
! j$ ]. M2 K6 Z4 j) mIf a man empties his purse into his head, no man can take it away from him. 如果倒空钱袋,装入脑袋,那就无人能够把钱夺走。 0 Q; w/ _8 g/ Y1 o4 e
If a man will begin with certainties, he shall end in doubts, but if he will be content to begin with doubts, he shall end in certaintics. 如果以肯定开始,必将以怀疑告终;如果愿以怀疑开始,必将以肯定告终。
8 I: A% {( H e7 ~& dIf at first you don't succeed, try, try again. 初试不成功,努力勿懈怠。
r& q6 {0 N n. d# S9 q1 f$ zIf doctors fail thee, be these three thy doctors; rest, cheerful-ness, and moderate diet. 如果医药不能帮助,那么注意三件事∶休息,愉快,饮食调和。 5 [, w! |' F: U0 [/ T# y& `! F
If each would sweep before his own door, we should have a clean city (or street). 众擎易举。
E/ N+ {( T- ]3 g9 cI fear the Greeks, even when bringing gifts. 敌人献礼品,千万莫轻信。 # @8 M9 @7 P& o- w
If I take care of my character, my reputation will take care of itself. 注意好品行,自有美名声。 ; C) M8 P1 p5 m7 S v3 r
If it is not right, do not do it; if it is not true, do not say it. (If it is not broken, do not fix it.) 不正确的事不做,不真实的话不说。 & @$ P; {; T' L% W0 y- f( C
If it were not for hope, the heart would break. 人是靠希望活著的。
( o* a# g6 i0 S1 ~9 f: kIf matters not how a man dies, but how he lives. 重要的并不在于一个人怎样死,而是在于他怎样生。 1 Z* z, U6 G! o
If money be not thy servant, it will be thy master. 不做金钱的主人,就会做金钱的奴隶。 / n w* S! l& h; p" d% Q
If nobody loves you, be sure it is your own fault. 如果没有人爱你,肯定是你自己有问题。
; o1 V2 X; j- r; H' P! eIf one desires to succeed in anything, he must pay the price. 如果想做成点事,就得付出代价一干。
. z3 E) t% e. ?$ {5 _If the beard were all, the goat might preach. 如果有了盒杈褪裁炊夹校那么山羊也可以说教了。
9 v" t0 K3 h9 O( gIf the blind lead the blind, both shall fall into the ditch. 问道于盲,无益于事。
/ A; \) \7 y2 E5 p% J: J7 O5 gIf the counsel be good no matter who gave it. 只要忠告中肯,谁提都行。 , b: y7 t" f2 J6 p+ C% d% |
If the eye do no admire, the heart will not desire. 眼不馋,心不贪。 , Y! T* j6 C/ v% c1 p
If the old dog barks, he gives counsel. 如果老狗叫,他是给忠告。 3 L) G- X2 P1 \+ z' I1 _. d
If the pills were pleasant, they would not be gilded. 丸药不苦不会加糖衣。 9 H% c' L; M0 _# |8 B
If there be neither snow nor rain, then will be dear all sorts of grain. 雨雪不调,五谷价高。 0 _% H2 l* f, y# M
If there were no clouds, we should not enjoy the sun. 吃得苦中苦,方知甜中甜。 7 l4 b7 C2 |1 r7 U" ~! Z) ]* k& X
If the sky fll (or falls), we shall catch larks. 异想天开 # r! G+ f2 S: f2 N
If they say you are good, ask yourself if it be ture. 若有人称赞你,要自问对不对。 7 ^- N. S- C3 w+ ?5 `# T
If things were to be done twice all would be wise. 事事倘能做两次,人人都可称明智。
$ c1 o b' |* AIf two men ride on a horse, one must ride behind. 两人同骑一马,必有一人在后。 ; U7 l$ o1 K9 g0 B! K
If we are bound to forgive an enemy we are not bound to trust him. 如果我们决定宽恕一个敌人,但决不能相信他。
: G% f1 l4 p9 V+ ?+ n9 s5 AIf we cannot get what we like, we have to like what we can get. 随遇而安。 : \- M6 D! Z" z+ r+ ]. O$ l2 h* L
If wise men play the fool, they do it with a vengeance. 智者干傻事,愚蠢到极点。
" Y4 G) Y! z7 y% W( l' u0 r$ bIf wishes were horses, beggars might ride. 愿望不等于事实。 # |; W3 I: K$ T/ Z: ?1 I( d
If you agree to carry the calf, they'll make you carry the cow. 得寸进尺。
2 b) j! O V6 t0 xIf you are too fortunate, you will not know yourself; if you are too unfortunate, nobody will know you. 运气太好,得意忘形;运气太坏,无人理会。 H% z M! M9 b9 h
If you can be well without health you may be happy without virtue. 如果不健康而能强强壮壮,那么无美德也可快快乐乐。 - G1 \) m9 i5 G3 q! l
If you cannot bite, never show your teeth. 不能打仗,切莫出兵。 : C+ y% P* W) J2 }/ G: H0 G' \5 Q2 b
If you cannot have the best, make the best of what you have. 如果你不能有最好的,你就充分利用你现有的吧。 + s2 U4 ?# m* g- A
If you command wisely, you'll be obeyed cheerfully. 倘君指挥有方,人人欣然听命。
$ z; z) } G) r) {; X( mIf you confer a benefit, never remember it; if you receive one, remember it always. 施恩勿记,受恩勿忘。
3 p# ]( S' p; p3 PIf you dance you must pay the fiddler. 要想寻欢作乐,代价非付不可。
! X1 g& s; h G( JIf you don't aim high you will never hit high. 不立大志,难攀高峰。 & [9 r! l9 a5 M+ n
If you have no hand, you cannot make a fist. 巧妇难为无米之炊。 7 q! M, A9 }; j( F o) k F3 Q% _. d
If you lie upon roses when young, you'll lie upon thorns when old. 年青时躺在玫瑰上,老年时就会躺在荆棘上。
6 p& ]# e6 `" O2 @+ p! R3 FIf you live with a lame person, you will learn to limp. 远朱者赤,近墨者黑。 4 _3 Q6 B( p- W( o
If you remove stone by stone, even a mountain will be levelled. 一块一块把石移,高山也可变平地。
: D! B* [3 ^; }9 j1 hIf you run after two heares, you will catch neither. 两头落空。
5 q6 e4 C# c/ r2 X( EIf you sell the cow, you sell her milk too. 蚀了本也输了利。 4 F% \9 ]2 N3 c/ k6 A3 F1 n! k
If you swear you will catch no fish. 咒骂无益,于事无济。 }6 v+ b w N" ~7 J: Y9 _
If you trust before you try, you may repent before you die. 不试就相信,死前要悔恨。 . g* I2 U4 G0 j2 R2 m& |
If you want a pretence to whip a dog, say that he ate the frying-pam. 欲加之罪,何患无辞。
1 A* v% b6 `( jIf you want a thing (well) done, do it yourself. 要想做好事情,就要自己动手。
: a5 R# o6 m1 ~) X8 R: QIf you want knwledge, you must toil for it. 若要求知识,必须刻苦学习。
* b. A/ `& b3 o% `* T" sIf you wish for peace, be prepared for war. 想要和平,必须备战。 C' C5 ]) f- E/ o! B: [/ ?
If you wish good advice, consult an old man. 如要忠告向老人请教。
) y' A0 c, ]" w" f' K1 {If you would build for your happiness a sure foundation, let the stone for the corner be a good reputation. 若想为快乐奠立可靠的基础,美好的名声便是奠基的石头。 0 D" a9 z) V) ]7 ^+ U6 K
If you would have a good wife marry one who has been a good daughter. 想得贤妻子,须娶好女儿。 7 B% k! ?$ I7 q8 R
If you would have a thing well done, do it yourself. 如要是情做得好,你须亲自动手搞。
3 d/ _) W, ~" DIf you would know the value of money, go and try to borrow some, for the that goes a-borrowing goes a-sorrowing. 欲知金钱价,不妨把钱借;借钱味难尝,使人心悲伤。 , p! s* h& @0 s
If you would make an enemy, lend a man money and ask it of him again. 你若想与人成仇结怨,只要借钱给人再催还。 . }" S1 q5 l; E8 K7 ~; e9 e
Ignorance is the mother of impudence. 厚颜无耻由于愚昧无知。 ; ]$ |. G( R9 Q5 ?6 v
Ignorance is the mother of suspicions. 无知会多疑。 ; n4 L( Z+ i5 x. s/ Z, ]$ y o
Ignorance of the law excuses no man. 对法律不知不能免罪。
# M! w5 d9 Y+ JI hate to see things done by halves. -- If it be right, do it boldly, --if it be wrong, leave it undone. 事情不要做一半;对的,就做下去,不对,就丢开。 & Z) v$ |7 l; @$ k- x# F
I have no secret of success but hard work. 成功无秘诀,只是努力干。
$ T% C2 U' ?3 M* W' ZI know him not should I meet him in my pottage dish. 酒肉之交非朋友。 - [8 q8 w9 B2 R' ~6 Z
I know no such thing as genius, it is nothing but labour and diligence. 是上无天才,勤学加苦练。 ; _' g+ P& u/ l/ r/ ^1 o, @6 |
Ill air slays sooner thant the sword. 污浊的空气杀人比刀还要快。
* A- G. a& X0 T' _9 RIll-gotten goods never prosper. 发横财,家不发
6 K; r' y5 ^7 w& xIll (or Evil) gotten, ill (or evil) spent. 悖入悖出。
! a' z; V. d9 P5 Y) h; m$ q0 e8 lIll-gotten wealth never thrives. 悖入悖出。 0 h) k; H9 a. x+ S# V
Ill news comes space. 恶事传千里。 - U2 M& Q( c ~/ w- l( [
Ill news flies fast. 恶事传千里。 & U5 I, p& Y" Q' U- Y: U
Ill news never comes too late 坏消息来得快。 ( k5 r" ]% @- E) u! @8 b; T9 i
Ill news travels fast. 坏事传千里。 : a# o: I: {1 A$ k
Imagination is more important than knowledge. 想像力比知识更重要。 , C8 H7 F. q# {2 N) o9 c
Imagination is sometimes more vivid than reality. 想像有时比现实生动得多。
3 t, _& ~! v+ v; ]Imagination is the source of creation. 想象是创作之源。 1 u+ a1 c( K w7 A* S9 Q/ W* q; ~
I might say that success is won by three things: first, effort; second, more effort; third, still more effort. 成功之道唯三点∶努力、努力、再努力。 ) O6 L/ s9 y7 c5 L, N8 {
Improve your time and your time will improve you. 珍惜时间,时间才会珍惜你。
1 [/ `+ R! m( w9 ?" w( |5 ~# GIn a calm sea, every man is a pilot. 平静的海上易驶船。
9 {( }& ?1 p7 w+ AIn a great river great fish are found; but take heed lest you be drowned. 发现大河有大鱼,可得注意别溺毙。 9 D5 d* B$ ?, h. p
In all things, it is better to hope than to despair. 凡事抱希望为佳,不应悲观而失望。
4 Q' Z* [" h" m. ?1 I$ @In an enemy spots are soon seen. 敌人的缺点容易找。 5 Y2 f0 m' G7 v8 V% t: X
In books, are embalmed the greatest thoughts of all ages. 历代最伟大的思想都载入史册而不朽。
* ^, U& f- e) L6 g ]! R: L- gIn doing we learn. 行而知。
- {2 Q3 b% x$ O& uIndustry if fortune's right hand, and frugality her left. 勤勉是幸福的右手,节俭是幸福的左手。 6 h, Z' y; ]0 p7 h; F
Industry keeps the body healthy, the mind clear, the heart whole, the purse full. 勤奋使身体健康,使心情开朗,使思想专注,使经济充裕。
; X' \ ]3 |: PIn every beginning think of the end. 思前顾后。
' g. U1 E5 l, m3 z+ n$ ~+ hIn every country dogs bite. 天下的狗都要咬人。 9 F* S U) M, b0 o& F
In every rank, great or small, 'Tis industry supports us all. 不论高的低的各级人士,所持的都是勤劳。
% v# D: E& d- kIn for a penny, in for a pound 一不做,二不休。 ; u7 m1 `4 u, b* X& u9 c8 O
In good years corn is hay, in ill years straw is corn. 丰年五谷贱如草,荒年稻草贵如粮。
6 t7 i5 }, e! w, E2 v$ c: JIn life, as in chess, forethought wins 人生如下棋,多谋得胜利。 / ]8 D* H" A* R
In life's earnest battle they only prevail, who daily march onward and never say fail. 在人生的搏斗中,只有日日前进不甘失败的人,才能获胜。 % k: b/ }2 @/ B
In moderating, not satisfying, desires, lies peace. 节欲不纵情,心情得安宁。 # U n4 Y, r. T6 _
I now know that wars do not end wars. 如今我才弄明白,干戈不能化玉帛。
! }4 e5 O/ ], a+ \In prosperity caution, in adversity patience. 处顺境时要小心,处逆境时要耐心。
7 _% j& x0 m/ M' UIn prosperity think of adversity. 居安思危。 0 t ]0 M! s* J2 `0 |
Interest will not lie. 兴趣不会说谎。
) x/ R5 n# ?) X+ wIn the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider. 顺利时要快乐,不利时要思索。
) B! {% `+ o, `) NIn the deepest water is the best fishing. 绝处能逢生。 & M. z, s1 _0 [0 k
In the election of a wife, as in a project of war, to err but once is to be undone for ever. 选择妻子也象策画战争,一时之错将成终身之恨。 Q w3 N% g& [) k3 b' x# L6 R, N! Y
In the end things will mend. 船到桥头自会直。 & a! S9 b, Q, p
In the evening one may praise the day. 入夜方能赞美白昼。 $ p( J1 V- w. ~7 e
In the grave the rich and poor lie equal. 人到黄泉,贫富同眠。
' L" b* z0 v$ I7 v, ]: ZIn the kingdom of blind men the one-eyed man is king. 盲人国里,独眼称王。 * H+ c8 D( p- L9 O
In the mirror we see the face; in wine, the heart. 明镜照容颜,醇酒见人心。
! D) U- ?: Y" N8 v1 xIn the multitude of counsellors there is safety. 谋士多,保安全。 ( C+ x, Y4 J, z" c9 z$ _' C: d
In the world, who knows not to swim goes to the bottom. 处世似游泳,不会即下沉。 2 Q' P2 L9 V0 E
In time of peace prepare for war. 居安思危。
& a6 W* P: X: E4 M- BIn time of prosperity, friends will be plenty; In time of adversity, not one amongst twenty. 富在深山有远亲,穷在闹市无人问。
( L5 b R' R# O+ |9 F$ D: E5 m. QIn water you may see your own face; in wine, the heart of another 水中可见自己的脸,酒中可见别人的心。
* E7 l! Q7 W: T! ?In wine there is truth. 酒后吐真言。 & Y: V4 |7 j9 l! y% o0 b" i
In youth the hours are golden in mature years they are silver, in old age they are leaden. 青年时代是黄金的,壮年时代是白银的,老年时代是灰铅的。
: a7 o( J. Q# j+ N- eI only regret that I have but one life to give for my country. 我抱憾的是,只有一次生命能献给祖国。
3 r; q1 u% W8 rI regard that man as lost, who has lost his sense of shame. 我认为,人丧失了廉耻就完了。
) P U$ i5 k/ b' }9 n- |I say little but I think the more. 我说得少,但我想得多。
# k' Q6 ^; r' @& u& cI slept, and dreamt that life was Beauty, I woke, and found that life was Duty. 睡时梦觉生活是美事,醒来发现生活是责任。
. z+ a! X8 y! t$ ^5 A. g2 h) @I succeeded because I willed it; I never hesitated. 我成功是因为有决心,从不犹豫。
* d; _2 R9 ^0 L. i! ]" E6 |8 [It is dangerous crisis when a proud heart meets with flattering lips 骄傲的心碰上献媚的嘴,是最危险不过的。 5 n, X" @3 v* \; t5 Q
It is a good horse that never stumbles. 良马不失蹄。
' W) B) P! U$ O* A4 y8 tIt is a good tongue that says no ill, and a better heart that thinks none. 善心不想坏事,好舌不出恶声。 " t& R8 T- a# ]( h' G$ l
It is a great art to laugh at your own misfortune. 对己之不幸付之一笑,这是一门伟大的艺术。 1 o5 {! C9 v3 q7 x* K. E0 G
It is a long lane that has no turning. 路必有弯。
) f0 M8 `+ R _. b7 ?7 HIt is an equal failing to trust everybody and trust nobody. 信任任何人和不信任任何人,同样是缺点。 * l* k9 [$ W! ]# B
It is an evil sign too see a fox lick a lamb. 狐狸舔羔羊,这是凶迹象。
5 z- p, D: f$ ~; j/ S! {& H- rIt is an ill bird that fouls its own nest. 家丑不可外扬。 7 _, D- N: k" M
It is a poor heart that never rejoices. 不知世间有乐者最可怜。 / f D2 |- \* m3 `: A
It is a silly fish, that is caught twice with the same bait. 蠢人才吃两次亏。
; e/ T: g. b" E8 X. HIt is a silly goose that comes to the fox's sermon. 只有呆鹅才去听狐狸说教。
4 a8 ]6 p% h- Q1 h& MIt is a small flock that has not a black sheep. 家家难免有败类。 ! \3 o4 T: o% _& w
It is as well to know which way the wind blows. 识时务者为俊杰。 5 ~) _2 p) Q/ X5 K2 t
It is a wise father that knows his own child. 父贤知其子。
# z3 a% P+ T7 P: w0 J; }) \It is better to be alone than in bad company. 无友要比交坏友好。 ; M4 _5 z/ r( Q
It is better to be clothed in rags, than to be clothed with shame. 宁可穿破衣,不可蒙羞耻。
1 d7 i8 H$ Z* k0 ~It is better to be safe than sorry. 事后追悔不如事前稳妥。 5 q' U0 d2 j4 J
It is better to do well than to say well. 理论好不如实际好。 8 i- A# O/ l5 N5 |
It is better to fight for good than to rail at the ill. 与其抱怨,不如积善。
. D4 C8 {; u4 J7 w& ZIt is better to please a fool than to anger him. 惹得傻瓜发火,不如使他快活。 8 t+ i9 g9 \+ f G+ n
It is better to wear out than to rust out. 与其锈掉,不如用坏。
. r" Y0 E& M' }6 h( F8 ]It is dogged (that) does it. 天下无难事,只怕有心人。 ) H$ w# c) R n! u* y- E
It is easier to descend than to ascend. 下降容易上升难。
, L H! j9 h9 D$ `( x6 @* GIt is easier to give good counsel than to follow it. 提出忠告易,照著办事难。 8 i7 W3 J- @& T9 Y; a
It is easier to pull down than build. 败事容易成事难。
7 @3 W1 e' N5 h8 KIt is easier to raise the devil than to lay him. 养虎易,驯虎难。
8 ^0 \* ^# u' k2 G% hIt is easy to be wise after the event. 当事后诸葛亮容易。 + b: S' ~' a5 ^: O2 b
It is easy to learn something about everything, but difficult to learn everything about anything. 对每一件事知道一些是容易的,对任何一件事详细知道是困难的。
: N0 h9 G% P7 m* o. B( xIt is easy to open a shop but hard to keep it always open. 开设店铺易,维持常开难。
: f) j$ i; [" n+ s7 E3 C" d1 IIt is easy to prophesy after the event. 事后诸葛亮,预言顶便当。 ' b) x' c1 X: k7 `* s
It is good fishing in troubled waters. 混水之中好摸鱼。 ; D4 \& ?0 l. D4 Y# b" \, Q5 v% |- r
It is good to be merry at meal. 席间心情愉快是为上策。 & P2 ~2 N; i: D. w7 c$ y! H" f
It is good to have friends in trouble. 在患难时得到朋友是幸运的。 6 {- d5 C* L5 w$ ^
It is good to learn at another man's cost. 前车之覆,后车之鉴。
/ R0 \4 }, D7 ]/ ]It is harder to marry a daughter well than to bring her up well. 养女容易嫁女难。 % y- ?2 i+ @7 B# h$ h
It is hard to please all parties. 取悦各方,谈何容易。
0 J& f& B C o3 j( i2 \It is impossible that a man who is false to his friends should be true to his country. 对朋友不义,不可能对国家效忠。 " x) T5 L! H+ e, L1 z" j
It is more blessed to give than to receive. 施恩比受惠更有福。 3 K' }5 Z( O) R% @0 \
It is more pain to do nothing than something. 什么都不做要比做一点更不好受。 , |* R" X" ` G3 x# i' R0 k
It is my own fault if I am deceived by the same man twice. 在同一个人那里上两次当只能怪自己。
5 R3 O! }: _+ \/ q6 @$ yIt is no honour for an eagle to vanquish a dove. 老鹰胜鸽,不足为荣。
! f- c, H O: m& |9 AIt is not every couple that is a pair. 成双并非皆配偶。
$ @0 L d7 Y; w/ AIt is not good to make a sleeping lion. 弄醒睡狮不是好事。
/ \6 U& p: z! K' @7 z/ \ \' zIt is not helps, but obstaceles, not facilities but difficulties, that make men. 造就人的,不是帮助,而是磨难,不是方便,而是困难。
; \. R# a; r: V$ c& UIt is not how long but how well we live. 问题不是活得长不长而是活得好不好。 2 ?7 |5 U3 d' j) i7 I
It is not shame for a man to learn that which he knows not, whatever be his age. 一个人不论年龄多大,都要学习不懂的东西,这不是羞耻。 % d# n% Q! R9 L* H
It is not the gay coat that makes the gentleman. 君子在德不在衣。 ! r, ]8 N# w" k1 P+ R( e
It is not work that kills, but worry. 劳动不伤人,忧虑才伤人。 , Y' j- k2 q. T! U& }
It is no use crying over spilt milk. 泼水难收。 $ ^' U3 w6 W* z1 X
It is one thing to speak much and another to speak pertinently. 话讲得多是一回事,讲得恰当是另一回事。
" E3 e! b3 v% `6 Q6 N' OIt is right to put everything in its proper use. 凡事都应该用得其所。
) |# _. J5 f9 t& IIt is the first step that costs. 万事开头难。
# i4 j8 ~2 y5 Z# \( l* [7 rIt is the general rule, that all superior men inherit the elements ofsuperiority from their mother. 一切优秀的人通常都从他们母亲那里继承优良的因素。
% V, m4 N* E1 Z, M+ y" t6 HIt is the nature of every man to err, but only the fool perseveres in the error. 人总不免要犯错误,只有蠢人才坚持不改。 6 c+ f/ N, C. ]5 q
It is the nature of folly to see the faults of others and forget his own. 愚蠢的本质是只看到别人的错处而忘却了自己的过失。
, r3 v6 ]& ]. ?' J0 GIt is the peculiarity of knowledge that those who really thirst for it always get it. 只要真正渴求知识,都能得到,这是知识的特点。 ( a6 a' O3 k- t3 z
It is too late to cast anchor when the ship is on the rock. 船触礁后在抛锚,为时已经太晚了。 ; J+ b/ p9 m. f' N* E
It is too late to come with the water when the house is burnt down. 马后炮。 5 i8 q% U- H; H* U, f$ A& K* ]% Q
It is too late to lock the stable door when the steed is stolen. 贼出关门。
' A! l% M1 _ K/ `/ MIt is wisdom sometimes to seem a fool. 大智若愚。
$ L. U. Y; S- X! U: ?It matters not how long we live but how. 问题不是活得多么长,而是活得怎么样。
) f0 f3 ]* W( Q4 rIt never rains but it pours. 祸不单行。(不鸣则已,一鸣惊人。)
* ]: ~1 ?; T$ kIt's a good horse that never stumbles, A good wife that never grumbles. 良马不失蹄,贤妻不聒絮。
! \- x0 c2 w+ Y1 A1 RIt's a poor heart that never rejoices. 不知人间有乐趣者最可怜。 / A% [' j6 e7 Y) D5 Y5 X8 l
It's a poor mouse that has only on hole. 鼠只有一洞,必先把命送。
4 @# P, U3 `$ I1 {- O5 a/ uIt's earier to run down the hill than go up. 下山容易上山难。 5 p) l. e) _' ^) ^0 }. x
It's easy to fall into a trap, but hard to get out again. 堕入陷阱易,脱离陷阱难。
) E8 {4 E" L1 z; P* `It's hard sailing when there is no wind. 没有风难航行。
: V5 V2 S& T9 l# ?/ T( t- ~It's no sin to sell dear, but a sin to give ill measure. 高价卖不为过,短斤少两才有罪。
# c! v( [# T" b+ K) E' PIt's not the gay coat that makes the gentleman. 君子重德不重衣。 7 }% S/ }. {7 Y) c
It's no use pumping a dry well. 徒劳无益。
' M; V9 _: Q E% @$ gIt takes all sorts to make a world. 万千事物,形成世界。
3 h) J/ X* Y1 O+ `It takes two to make a quarrel. 要有两个人才吵得起来。 & [8 \6 X+ [7 T
I was born anAmerican; I live an American; I shall die an American. 我生下来是美国人,活著是美国人,死时也是美国人。
. P4 p: B0 H2 d, f. @1 H2 C& iI wept when I was born,, and every day shows why. 我生下时啼哭,后来每天的生活说明了为什么。 4 D2 ^% N! {5 D3 Y, K3 {! ]
I would rather be a poor man in a garret with plenty of good books to read than a king who did not love reading 宁为穷汉住搁楼,拥有好书任我读,不愿身居帝王位,纵有好书不爱读。
" S, M1 _; s; d# ]I would rather have the affectionate regard of my fellow men than I would have heaps and mines of gold. 我宁愿得到人们的深情至爱,而不愿黄金成雄。 |
|