|
楼主 |
发表于 2009-10-30 11:40
|
显示全部楼层
I 共 209 条 ) X; d8 o9 b) e, x$ X9 M& T
I am cought between the devil and the deep blue sea. 进退维谷。 ; l( [: A; n1 d
I am not a slave, I am not a captive, and by energy I can overcome the greater obstacles. 我不是奴隶,也不是俘虏,我有力量可以克服更大的艰难险阻。 $ O& k9 r8 c F8 D- G
I am not now that which I have been. (I am not what I used to be.) 今日之我已非昔日之我。 + s( k) `& u' [8 X3 x
I am not only witty in myself, but the cause that wit is in other men. 我不仅要使自己有才智,而且也要使别人有才智。 1 V- w4 ~* C* B
I believe the first test of truly great man is his humility. 一个真正伟大的人,对他的第一个考验就是看他是否谦逊。 / T* b, Z+ \: y7 m+ ^
I cannot be your friend and your flatterer too. 我不能既是你的朋友,而又对你阿谀奉承。
& J. l2 r# O+ o* S1 `1 QI count myself in nothing else so happy as in a soul remem-bering my good friends. 我认为,只有在脑海中想起好朋友时我才会那样快乐。 + H) q9 _" O9 Y
Ideals are like the stars -- we never reach them, but like mariners, we chart our course by them. 理想好像星星,不能摘到,但我们犹如水手,可借它指引航向。
- @" D' v4 S H7 zIdle folks have most labour. 懒汉总嫌活太多。
+ c( S A) k/ e5 U8 m# t9 J6 k" p5 pIdle folks lack no excuses. 懒汉辩解,何患无词。
( }! g# u& U8 i) NIdleness is the key of beggary, and the root of all evil. 懒惰是行乞的敲门砖,是万恶的根源。
& J, i" Y1 F5 ^2 o. O% X: s5 K: }Idleness is the root (or mother) of all evil (or sin or vice). 懒惰是万恶之源。 7 X) x; B: L# t% b7 P2 J
Idleness is the rust of the mind. 懒惰使脑子生锈。
r- m7 f+ E2 {* zIdleness rusts the mind. 懒惰使人的头脑迟钝。
5 Q6 L( _! ^1 OIdle young, needy old. 少壮不努力,老大徒伤悲。 ; z. P. S3 D) M0 D& n: E
If a donkey bray at you, don't bray at him. 傻瓜惹著你,你别跟他缠。 1 D1 Z0 L4 B1 u& {' ? W. w. |
If a man empties his purse into his head, no man can take it away from him. 如果倒空钱袋,装入脑袋,那就无人能够把钱夺走。
4 H0 {1 d7 t/ m0 N. T) g! `If a man will begin with certainties, he shall end in doubts, but if he will be content to begin with doubts, he shall end in certaintics. 如果以肯定开始,必将以怀疑告终;如果愿以怀疑开始,必将以肯定告终。
( j4 z7 l( v$ q2 K( |6 o& zIf at first you don't succeed, try, try again. 初试不成功,努力勿懈怠。 4 b2 J6 j% p+ g9 q
If doctors fail thee, be these three thy doctors; rest, cheerful-ness, and moderate diet. 如果医药不能帮助,那么注意三件事∶休息,愉快,饮食调和。
O0 i/ `4 T' o* d6 r* I9 c9 AIf each would sweep before his own door, we should have a clean city (or street). 众擎易举。
7 z( E( V; f# D! R$ [5 EI fear the Greeks, even when bringing gifts. 敌人献礼品,千万莫轻信。 ; c/ R( w( e5 L; |" M+ F3 h5 I
If I take care of my character, my reputation will take care of itself. 注意好品行,自有美名声。 . d6 ?3 n6 Z6 |( i' ]! d- a
If it is not right, do not do it; if it is not true, do not say it. (If it is not broken, do not fix it.) 不正确的事不做,不真实的话不说。
4 f7 v: F5 L% \+ J$ r5 u& ?If it were not for hope, the heart would break. 人是靠希望活著的。
) H) t# q+ U3 o' m$ FIf matters not how a man dies, but how he lives. 重要的并不在于一个人怎样死,而是在于他怎样生。 4 D6 }* t$ h+ V) X9 B
If money be not thy servant, it will be thy master. 不做金钱的主人,就会做金钱的奴隶。 * I& p: H- W6 z4 m* t
If nobody loves you, be sure it is your own fault. 如果没有人爱你,肯定是你自己有问题。 2 S, p, }& }0 d# w4 X
If one desires to succeed in anything, he must pay the price. 如果想做成点事,就得付出代价一干。 1 z& i1 T+ y/ H
If the beard were all, the goat might preach. 如果有了盒杈褪裁炊夹校那么山羊也可以说教了。 ( N5 u$ [! {0 L) U5 P1 l6 F* C
If the blind lead the blind, both shall fall into the ditch. 问道于盲,无益于事。 7 L+ M, S& V& X1 F A/ s
If the counsel be good no matter who gave it. 只要忠告中肯,谁提都行。
6 G9 W1 X$ N7 {' UIf the eye do no admire, the heart will not desire. 眼不馋,心不贪。 3 k" n# ^/ ~6 J* Y
If the old dog barks, he gives counsel. 如果老狗叫,他是给忠告。 . F2 t7 I, i. P+ N) G- ]. K
If the pills were pleasant, they would not be gilded. 丸药不苦不会加糖衣。 & M9 M6 F: |" J; c) |$ X; v
If there be neither snow nor rain, then will be dear all sorts of grain. 雨雪不调,五谷价高。
* Q6 g! m0 ]" O, \9 \! V; UIf there were no clouds, we should not enjoy the sun. 吃得苦中苦,方知甜中甜。 : T4 ?- \& G; {: v
If the sky fll (or falls), we shall catch larks. 异想天开
* c3 ^+ B, L# q$ L# g. H- uIf they say you are good, ask yourself if it be ture. 若有人称赞你,要自问对不对。
% Z# O& g0 m* f) l( S5 oIf things were to be done twice all would be wise. 事事倘能做两次,人人都可称明智。
$ |9 D, \+ W" O6 I* z$ MIf two men ride on a horse, one must ride behind. 两人同骑一马,必有一人在后。
3 T& c/ d u1 ]If we are bound to forgive an enemy we are not bound to trust him. 如果我们决定宽恕一个敌人,但决不能相信他。 , B& ^# l7 m- ~& n' h1 `2 Z; I6 i
If we cannot get what we like, we have to like what we can get. 随遇而安。
) `1 h( g0 k3 \, xIf wise men play the fool, they do it with a vengeance. 智者干傻事,愚蠢到极点。 3 i# |" F# O. j( {' P: K! d
If wishes were horses, beggars might ride. 愿望不等于事实。
: e% ]/ R' S) |/ B/ CIf you agree to carry the calf, they'll make you carry the cow. 得寸进尺。 ; j* p$ O$ k+ M& r; q. f X
If you are too fortunate, you will not know yourself; if you are too unfortunate, nobody will know you. 运气太好,得意忘形;运气太坏,无人理会。
/ P$ d) B2 e EIf you can be well without health you may be happy without virtue. 如果不健康而能强强壮壮,那么无美德也可快快乐乐。
3 M( r- S; l6 i8 S. [/ YIf you cannot bite, never show your teeth. 不能打仗,切莫出兵。
4 @4 w- J0 I! z! h5 {" n' m3 zIf you cannot have the best, make the best of what you have. 如果你不能有最好的,你就充分利用你现有的吧。
6 M. L* c8 M% x7 Q4 b# _If you command wisely, you'll be obeyed cheerfully. 倘君指挥有方,人人欣然听命。
5 M- _$ @3 r" c# }- L" ^: JIf you confer a benefit, never remember it; if you receive one, remember it always. 施恩勿记,受恩勿忘。
4 O) ]4 z5 s2 x) I$ o6 U* MIf you dance you must pay the fiddler. 要想寻欢作乐,代价非付不可。
* C: Q% }2 q- \2 H2 O( N* }If you don't aim high you will never hit high. 不立大志,难攀高峰。 & s; N/ I5 H/ \, D( W! o8 g) s* Y
If you have no hand, you cannot make a fist. 巧妇难为无米之炊。
# W; O/ ~+ a; ?& y& j' UIf you lie upon roses when young, you'll lie upon thorns when old. 年青时躺在玫瑰上,老年时就会躺在荆棘上。 C3 m* z( }4 R5 m# m- e, I) K5 h) x
If you live with a lame person, you will learn to limp. 远朱者赤,近墨者黑。 % N1 }' `' }2 }) {$ ~) z
If you remove stone by stone, even a mountain will be levelled. 一块一块把石移,高山也可变平地。
6 w8 Q% V& ^! K$ d! VIf you run after two heares, you will catch neither. 两头落空。 0 a' X0 w% t* P$ M3 @- f
If you sell the cow, you sell her milk too. 蚀了本也输了利。 6 n: `0 [0 Q# e+ T
If you swear you will catch no fish. 咒骂无益,于事无济。 & P, G( i) Y" E+ J) J" n
If you trust before you try, you may repent before you die. 不试就相信,死前要悔恨。
9 u/ }- ^2 G. u$ P' i0 }% H: a7 DIf you want a pretence to whip a dog, say that he ate the frying-pam. 欲加之罪,何患无辞。 ; U4 A" q6 _' X2 M
If you want a thing (well) done, do it yourself. 要想做好事情,就要自己动手。
& e: C i$ i6 [3 \0 n* q1 AIf you want knwledge, you must toil for it. 若要求知识,必须刻苦学习。 0 l9 A, x2 ~: p" Q: f* A9 q
If you wish for peace, be prepared for war. 想要和平,必须备战。
/ K- K1 j; y8 `2 O2 yIf you wish good advice, consult an old man. 如要忠告向老人请教。
4 u5 M+ I3 l6 l5 K8 p" I" yIf you would build for your happiness a sure foundation, let the stone for the corner be a good reputation. 若想为快乐奠立可靠的基础,美好的名声便是奠基的石头。 # e5 K( H0 L5 A8 U/ y0 Q; [
If you would have a good wife marry one who has been a good daughter. 想得贤妻子,须娶好女儿。
) \6 Q a4 l- M; }If you would have a thing well done, do it yourself. 如要是情做得好,你须亲自动手搞。
) w% A) x' Q* | |/ T: jIf you would know the value of money, go and try to borrow some, for the that goes a-borrowing goes a-sorrowing. 欲知金钱价,不妨把钱借;借钱味难尝,使人心悲伤。
& f: A) {8 B9 v8 S$ lIf you would make an enemy, lend a man money and ask it of him again. 你若想与人成仇结怨,只要借钱给人再催还。
& L9 A0 ~5 K9 Z* J. r& sIgnorance is the mother of impudence. 厚颜无耻由于愚昧无知。
, G7 @6 l; m6 ?Ignorance is the mother of suspicions. 无知会多疑。
9 o: d! x0 H# p, |6 {- pIgnorance of the law excuses no man. 对法律不知不能免罪。 ; b( W8 y7 W9 _6 B1 `
I hate to see things done by halves. -- If it be right, do it boldly, --if it be wrong, leave it undone. 事情不要做一半;对的,就做下去,不对,就丢开。 $ c/ d; B' c! T$ \
I have no secret of success but hard work. 成功无秘诀,只是努力干。 ( o& A3 z% ^: _3 h2 u
I know him not should I meet him in my pottage dish. 酒肉之交非朋友。 $ U- z! s, }+ s, k8 P
I know no such thing as genius, it is nothing but labour and diligence. 是上无天才,勤学加苦练。 4 K; j. r7 l, j' {
Ill air slays sooner thant the sword. 污浊的空气杀人比刀还要快。
4 `1 i, S( C1 ^7 |( y$ C8 qIll-gotten goods never prosper. 发横财,家不发 5 V W6 K2 o5 `7 y& l) Z# Y/ q
Ill (or Evil) gotten, ill (or evil) spent. 悖入悖出。 0 k. J& p3 o X5 `4 N
Ill-gotten wealth never thrives. 悖入悖出。
6 A: b( O: F t& C& CIll news comes space. 恶事传千里。
6 \, K! a% n* G" o" x& W% {Ill news flies fast. 恶事传千里。
& s4 [8 r% x/ wIll news never comes too late 坏消息来得快。
. p4 _1 K6 h! O6 c- s. j2 VIll news travels fast. 坏事传千里。
; v3 P/ w3 R; Q& X( Y* AImagination is more important than knowledge. 想像力比知识更重要。
9 ~6 g) c$ U/ O2 G8 S; Y$ mImagination is sometimes more vivid than reality. 想像有时比现实生动得多。 ; [/ ]# ~$ ?5 @) E6 H) @
Imagination is the source of creation. 想象是创作之源。 - [* |9 i& V2 g) Z n! t0 Y
I might say that success is won by three things: first, effort; second, more effort; third, still more effort. 成功之道唯三点∶努力、努力、再努力。
/ s0 e6 j' u' Q6 d$ a8 P/ LImprove your time and your time will improve you. 珍惜时间,时间才会珍惜你。
X( p% O( c. w' [# rIn a calm sea, every man is a pilot. 平静的海上易驶船。
! S$ ]+ Q5 h- x. s. yIn a great river great fish are found; but take heed lest you be drowned. 发现大河有大鱼,可得注意别溺毙。 ( U$ Z) E$ M; s* R
In all things, it is better to hope than to despair. 凡事抱希望为佳,不应悲观而失望。 9 @- D. I- ~4 }0 L7 U) ]
In an enemy spots are soon seen. 敌人的缺点容易找。
' T, ]2 D" {, {( eIn books, are embalmed the greatest thoughts of all ages. 历代最伟大的思想都载入史册而不朽。
; W4 ?! h9 D. q( Y" N' UIn doing we learn. 行而知。 4 [. Q5 ?' U% v7 O3 a# I* {
Industry if fortune's right hand, and frugality her left. 勤勉是幸福的右手,节俭是幸福的左手。
p, j% g$ g' e; s8 c( }1 {Industry keeps the body healthy, the mind clear, the heart whole, the purse full. 勤奋使身体健康,使心情开朗,使思想专注,使经济充裕。
, `1 J, T% x# O; H* RIn every beginning think of the end. 思前顾后。
; c _- ] v: o5 f' X4 n; Z( T- }+ HIn every country dogs bite. 天下的狗都要咬人。
! c2 v ]& M3 j1 v. a; ], ^7 CIn every rank, great or small, 'Tis industry supports us all. 不论高的低的各级人士,所持的都是勤劳。 ; A( t0 a- q: ]. a' }3 ]8 J4 o) O
In for a penny, in for a pound 一不做,二不休。 3 n( z: X3 a! q/ s# W7 V/ u0 y
In good years corn is hay, in ill years straw is corn. 丰年五谷贱如草,荒年稻草贵如粮。 . N5 D/ \" J& I3 c3 Q# j
In life, as in chess, forethought wins 人生如下棋,多谋得胜利。 / G" {' v$ T. D
In life's earnest battle they only prevail, who daily march onward and never say fail. 在人生的搏斗中,只有日日前进不甘失败的人,才能获胜。
3 E: N+ n& f! y( W$ O. T) @! \In moderating, not satisfying, desires, lies peace. 节欲不纵情,心情得安宁。 3 O) C1 X1 ^) w: x
I now know that wars do not end wars. 如今我才弄明白,干戈不能化玉帛。 # {& |! z+ z5 K7 m Z, w
In prosperity caution, in adversity patience. 处顺境时要小心,处逆境时要耐心。 : l8 g" b% R* y( ~5 z) Z
In prosperity think of adversity. 居安思危。 3 h% S8 p0 s0 p2 Z# z
Interest will not lie. 兴趣不会说谎。
/ W& w! @" u7 b6 m- ]9 nIn the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider. 顺利时要快乐,不利时要思索。
7 I, M5 ~$ f0 w) aIn the deepest water is the best fishing. 绝处能逢生。 . L! o1 T: ]2 _
In the election of a wife, as in a project of war, to err but once is to be undone for ever. 选择妻子也象策画战争,一时之错将成终身之恨。 # o: g. z2 U" b5 r4 [" ~" j: X
In the end things will mend. 船到桥头自会直。 . s) M1 \7 y5 C; \
In the evening one may praise the day. 入夜方能赞美白昼。
4 q j- u+ X' d7 O+ ]8 FIn the grave the rich and poor lie equal. 人到黄泉,贫富同眠。
, [4 J$ b. ~$ S& PIn the kingdom of blind men the one-eyed man is king. 盲人国里,独眼称王。
B V: E0 g% WIn the mirror we see the face; in wine, the heart. 明镜照容颜,醇酒见人心。 # W/ h) y* `0 r" T
In the multitude of counsellors there is safety. 谋士多,保安全。
+ ~1 ]6 x& h8 C4 cIn the world, who knows not to swim goes to the bottom. 处世似游泳,不会即下沉。 1 I2 ~5 h& p: D: s, y' |
In time of peace prepare for war. 居安思危。 " v7 S: R5 x! ]) h' \
In time of prosperity, friends will be plenty; In time of adversity, not one amongst twenty. 富在深山有远亲,穷在闹市无人问。
" N1 z3 @6 D8 V1 V# F% hIn water you may see your own face; in wine, the heart of another 水中可见自己的脸,酒中可见别人的心。
' u; G. j. c* h9 yIn wine there is truth. 酒后吐真言。 6 k% ~; ]" i# h- U" R. a% O
In youth the hours are golden in mature years they are silver, in old age they are leaden. 青年时代是黄金的,壮年时代是白银的,老年时代是灰铅的。 : [- K! S, N% V4 E' C3 u$ b* d
I only regret that I have but one life to give for my country. 我抱憾的是,只有一次生命能献给祖国。 % B- N8 Q& l% H$ ?7 f4 l% o
I regard that man as lost, who has lost his sense of shame. 我认为,人丧失了廉耻就完了。 ) l, \6 E: J V
I say little but I think the more. 我说得少,但我想得多。 % x# q9 i5 k5 o j
I slept, and dreamt that life was Beauty, I woke, and found that life was Duty. 睡时梦觉生活是美事,醒来发现生活是责任。 , \/ j/ ]' T% s6 X+ c6 N
I succeeded because I willed it; I never hesitated. 我成功是因为有决心,从不犹豫。
6 ]6 X& V) l, C: w- z" OIt is dangerous crisis when a proud heart meets with flattering lips 骄傲的心碰上献媚的嘴,是最危险不过的。
b6 {) ~- H5 R4 x7 VIt is a good horse that never stumbles. 良马不失蹄。
" d1 x8 Z9 [+ h1 F( GIt is a good tongue that says no ill, and a better heart that thinks none. 善心不想坏事,好舌不出恶声。 % u4 V) Q# Q7 V4 }+ s
It is a great art to laugh at your own misfortune. 对己之不幸付之一笑,这是一门伟大的艺术。 " s$ \4 n5 J! ~
It is a long lane that has no turning. 路必有弯。
. S+ g' A; C, p$ @! X/ U8 h ~! eIt is an equal failing to trust everybody and trust nobody. 信任任何人和不信任任何人,同样是缺点。 / `# q/ f+ m- K n( `( N
It is an evil sign too see a fox lick a lamb. 狐狸舔羔羊,这是凶迹象。
2 _, G+ ?+ J' |0 f8 L# C; k0 iIt is an ill bird that fouls its own nest. 家丑不可外扬。 $ E# S ?- `; ?) r4 ^6 j: u k' n' ^
It is a poor heart that never rejoices. 不知世间有乐者最可怜。 % |% r. b1 k& V1 j S
It is a silly fish, that is caught twice with the same bait. 蠢人才吃两次亏。
) l$ w R: I1 r. Z7 hIt is a silly goose that comes to the fox's sermon. 只有呆鹅才去听狐狸说教。 7 o X O% {. f
It is a small flock that has not a black sheep. 家家难免有败类。
4 p& t7 l/ S0 Y+ OIt is as well to know which way the wind blows. 识时务者为俊杰。
7 l7 E+ g6 ^3 g3 r/ f8 Z f/ IIt is a wise father that knows his own child. 父贤知其子。
* I7 K, p- ~' n4 ?& `It is better to be alone than in bad company. 无友要比交坏友好。
& `& O& K) J) P9 T2 A) ]It is better to be clothed in rags, than to be clothed with shame. 宁可穿破衣,不可蒙羞耻。
" X" j( X) I3 tIt is better to be safe than sorry. 事后追悔不如事前稳妥。 * q: U2 J- \$ N1 i
It is better to do well than to say well. 理论好不如实际好。
+ I) p7 l& ^5 fIt is better to fight for good than to rail at the ill. 与其抱怨,不如积善。 0 v5 E3 V9 y8 t) _6 \- _. i0 c
It is better to please a fool than to anger him. 惹得傻瓜发火,不如使他快活。
0 D+ v# J* ]2 Z+ a; ]# e' L }It is better to wear out than to rust out. 与其锈掉,不如用坏。 1 E1 u4 O' ]& x/ O3 ]0 C
It is dogged (that) does it. 天下无难事,只怕有心人。 / ? L- v$ |+ h9 _9 C
It is easier to descend than to ascend. 下降容易上升难。
( q: L- i5 H# V! k7 Q% m4 hIt is easier to give good counsel than to follow it. 提出忠告易,照著办事难。
, u" h5 U( _& wIt is easier to pull down than build. 败事容易成事难。 + f7 K7 t8 F" e
It is easier to raise the devil than to lay him. 养虎易,驯虎难。 & s" H, k! s$ W; G$ b2 {' m% F
It is easy to be wise after the event. 当事后诸葛亮容易。
" F1 R% U w6 \0 eIt is easy to learn something about everything, but difficult to learn everything about anything. 对每一件事知道一些是容易的,对任何一件事详细知道是困难的。 9 k8 a* [5 n& c) b7 x
It is easy to open a shop but hard to keep it always open. 开设店铺易,维持常开难。
, F: n9 {: j" F# _It is easy to prophesy after the event. 事后诸葛亮,预言顶便当。
" I% E( O, k' p( L+ h! D! {It is good fishing in troubled waters. 混水之中好摸鱼。
, w+ s9 D# Z, b2 a' l7 Z% s- YIt is good to be merry at meal. 席间心情愉快是为上策。 5 @+ b! q( m* s- h: f1 K
It is good to have friends in trouble. 在患难时得到朋友是幸运的。
: v3 k( z$ M8 u: K+ w* A& pIt is good to learn at another man's cost. 前车之覆,后车之鉴。 * g* o5 a8 ^* `) `! j7 m* P v
It is harder to marry a daughter well than to bring her up well. 养女容易嫁女难。
; {) R! R3 X2 D7 b" l$ g* p/ GIt is hard to please all parties. 取悦各方,谈何容易。
4 n3 q" n2 p0 W& C$ ]. E" s. GIt is impossible that a man who is false to his friends should be true to his country. 对朋友不义,不可能对国家效忠。
; d( e- J( X. b5 Q* p9 UIt is more blessed to give than to receive. 施恩比受惠更有福。 ( R6 Q6 H" |$ \% R* ]" w- ~- Y
It is more pain to do nothing than something. 什么都不做要比做一点更不好受。
" f. {/ K; ^/ z( v' rIt is my own fault if I am deceived by the same man twice. 在同一个人那里上两次当只能怪自己。 2 t8 y! v% Z; ?) V* I3 `" w; h
It is no honour for an eagle to vanquish a dove. 老鹰胜鸽,不足为荣。
1 S/ F& W- H3 F% L( r0 MIt is not every couple that is a pair. 成双并非皆配偶。 . n& i) [& ?3 n0 s& J
It is not good to make a sleeping lion. 弄醒睡狮不是好事。
) k3 k$ U6 i, u4 {( I' Q0 [It is not helps, but obstaceles, not facilities but difficulties, that make men. 造就人的,不是帮助,而是磨难,不是方便,而是困难。
0 v; G) i# m( S0 FIt is not how long but how well we live. 问题不是活得长不长而是活得好不好。 & l4 R& G" ~5 ]& Q2 S" R/ z/ a; B
It is not shame for a man to learn that which he knows not, whatever be his age. 一个人不论年龄多大,都要学习不懂的东西,这不是羞耻。
( Z. T( c7 Q2 t4 ~! n+ YIt is not the gay coat that makes the gentleman. 君子在德不在衣。
) l) `! v2 \# U& a5 H7 ^$ |It is not work that kills, but worry. 劳动不伤人,忧虑才伤人。 3 v3 H9 ~# J- I5 h+ M' i0 M) n' L" e0 c
It is no use crying over spilt milk. 泼水难收。
* l; y. B$ B4 U: c9 ~It is one thing to speak much and another to speak pertinently. 话讲得多是一回事,讲得恰当是另一回事。 3 R% m7 W# H4 h8 K
It is right to put everything in its proper use. 凡事都应该用得其所。
1 X. j% p3 b$ K; S+ SIt is the first step that costs. 万事开头难。 / T( c% W5 p* {7 d+ n; t: y) |) s
It is the general rule, that all superior men inherit the elements ofsuperiority from their mother. 一切优秀的人通常都从他们母亲那里继承优良的因素。 ' |8 A) S2 K6 `) u# @) N
It is the nature of every man to err, but only the fool perseveres in the error. 人总不免要犯错误,只有蠢人才坚持不改。 / m/ O% t) u8 D5 B8 e) u& y+ h8 A
It is the nature of folly to see the faults of others and forget his own. 愚蠢的本质是只看到别人的错处而忘却了自己的过失。
/ b( w4 V5 {! f3 \1 q1 Z2 |! k5 rIt is the peculiarity of knowledge that those who really thirst for it always get it. 只要真正渴求知识,都能得到,这是知识的特点。
7 m7 Z; v; i" R0 YIt is too late to cast anchor when the ship is on the rock. 船触礁后在抛锚,为时已经太晚了。
' @2 v8 n5 i) s: e' ~It is too late to come with the water when the house is burnt down. 马后炮。 + F# A- Y7 z8 O
It is too late to lock the stable door when the steed is stolen. 贼出关门。 : l* z m' y! ^4 f, Q( F
It is wisdom sometimes to seem a fool. 大智若愚。 ! z; A- f* m" p4 k3 T2 A; Y) `
It matters not how long we live but how. 问题不是活得多么长,而是活得怎么样。
: ]4 O3 J1 `5 L4 U+ ]4 c+ R2 XIt never rains but it pours. 祸不单行。(不鸣则已,一鸣惊人。)
6 z2 P: A. u3 W9 {9 Q ?3 R7 iIt's a good horse that never stumbles, A good wife that never grumbles. 良马不失蹄,贤妻不聒絮。 o) L' I/ |2 _0 |# I7 ?
It's a poor heart that never rejoices. 不知人间有乐趣者最可怜。 4 a8 u7 M2 S2 h1 y7 K4 b; e
It's a poor mouse that has only on hole. 鼠只有一洞,必先把命送。
: a6 ? |- j/ m/ ]4 ]It's earier to run down the hill than go up. 下山容易上山难。
{9 _/ F1 F; w& FIt's easy to fall into a trap, but hard to get out again. 堕入陷阱易,脱离陷阱难。
/ J, C6 T1 g6 T0 X# d! k* aIt's hard sailing when there is no wind. 没有风难航行。
1 X4 H& \/ e* B* hIt's no sin to sell dear, but a sin to give ill measure. 高价卖不为过,短斤少两才有罪。 ) H5 b7 N+ A' m2 V
It's not the gay coat that makes the gentleman. 君子重德不重衣。
4 I; c$ c$ `$ ^! H" XIt's no use pumping a dry well. 徒劳无益。
+ s1 V E" P5 g' ` U0 g# {It takes all sorts to make a world. 万千事物,形成世界。
$ F2 e" v2 v8 c4 ?+ @/ \It takes two to make a quarrel. 要有两个人才吵得起来。
6 o: D' x8 P% R) M3 D/ MI was born anAmerican; I live an American; I shall die an American. 我生下来是美国人,活著是美国人,死时也是美国人。 2 A( |. C# U5 J3 q
I wept when I was born,, and every day shows why. 我生下时啼哭,后来每天的生活说明了为什么。
- e, t% c3 r& ^$ ]8 U LI would rather be a poor man in a garret with plenty of good books to read than a king who did not love reading 宁为穷汉住搁楼,拥有好书任我读,不愿身居帝王位,纵有好书不爱读。 " A: P7 |9 H+ U" A) ?
I would rather have the affectionate regard of my fellow men than I would have heaps and mines of gold. 我宁愿得到人们的深情至爱,而不愿黄金成雄。 |
|