|
楼主 |
发表于 2009-10-30 11:40
|
显示全部楼层
I 共 209 条 : ^" p5 q: d- w. S5 m
I am cought between the devil and the deep blue sea. 进退维谷。
: }) }+ T1 B0 T3 m, ^I am not a slave, I am not a captive, and by energy I can overcome the greater obstacles. 我不是奴隶,也不是俘虏,我有力量可以克服更大的艰难险阻。
% b5 p8 E1 b2 T1 e0 L0 tI am not now that which I have been. (I am not what I used to be.) 今日之我已非昔日之我。 4 U" |; |, C5 b$ C% G# N# G
I am not only witty in myself, but the cause that wit is in other men. 我不仅要使自己有才智,而且也要使别人有才智。
; q/ ~5 D1 t$ Z; Q3 Y+ ~$ SI believe the first test of truly great man is his humility. 一个真正伟大的人,对他的第一个考验就是看他是否谦逊。 8 V) L0 T$ }. N& P0 z4 c# N
I cannot be your friend and your flatterer too. 我不能既是你的朋友,而又对你阿谀奉承。 : [; T1 p+ _; ]4 e6 Z) c
I count myself in nothing else so happy as in a soul remem-bering my good friends. 我认为,只有在脑海中想起好朋友时我才会那样快乐。 8 r5 x: s7 C/ v4 K
Ideals are like the stars -- we never reach them, but like mariners, we chart our course by them. 理想好像星星,不能摘到,但我们犹如水手,可借它指引航向。 5 b2 L: I& e7 m1 [" r* S
Idle folks have most labour. 懒汉总嫌活太多。 & r+ _4 {8 |7 K& ~
Idle folks lack no excuses. 懒汉辩解,何患无词。 ; |/ o4 V0 T8 z& c
Idleness is the key of beggary, and the root of all evil. 懒惰是行乞的敲门砖,是万恶的根源。
% V; F% d, G; u \Idleness is the root (or mother) of all evil (or sin or vice). 懒惰是万恶之源。 : L% b6 ^7 o# K4 g. [
Idleness is the rust of the mind. 懒惰使脑子生锈。
7 w2 f. }% Z! c" NIdleness rusts the mind. 懒惰使人的头脑迟钝。
8 j5 L+ O0 f% GIdle young, needy old. 少壮不努力,老大徒伤悲。
* e! k4 O- s3 ?If a donkey bray at you, don't bray at him. 傻瓜惹著你,你别跟他缠。
6 v, Q$ H. `/ i5 DIf a man empties his purse into his head, no man can take it away from him. 如果倒空钱袋,装入脑袋,那就无人能够把钱夺走。
# Z* w" L0 S# B8 z% S4 @& H# gIf a man will begin with certainties, he shall end in doubts, but if he will be content to begin with doubts, he shall end in certaintics. 如果以肯定开始,必将以怀疑告终;如果愿以怀疑开始,必将以肯定告终。 2 l* s3 e/ l0 _
If at first you don't succeed, try, try again. 初试不成功,努力勿懈怠。
$ K2 X! x# v! ~1 _4 xIf doctors fail thee, be these three thy doctors; rest, cheerful-ness, and moderate diet. 如果医药不能帮助,那么注意三件事∶休息,愉快,饮食调和。 % S' c/ H- T; b3 W$ Z8 Z2 V
If each would sweep before his own door, we should have a clean city (or street). 众擎易举。
& U: i( B1 y8 l. z$ _/ pI fear the Greeks, even when bringing gifts. 敌人献礼品,千万莫轻信。
/ q$ [0 D) ?( T2 jIf I take care of my character, my reputation will take care of itself. 注意好品行,自有美名声。 % n0 W& Y: u4 W b" v; o0 p
If it is not right, do not do it; if it is not true, do not say it. (If it is not broken, do not fix it.) 不正确的事不做,不真实的话不说。
) b6 H7 A0 p2 W, N# [# p% J7 C# HIf it were not for hope, the heart would break. 人是靠希望活著的。
; m$ e3 p1 d( `; P3 ~' l7 }& xIf matters not how a man dies, but how he lives. 重要的并不在于一个人怎样死,而是在于他怎样生。 / a( C/ S" c$ A0 r+ M
If money be not thy servant, it will be thy master. 不做金钱的主人,就会做金钱的奴隶。 " Z" M) n" D W$ J' t/ T! k' ^
If nobody loves you, be sure it is your own fault. 如果没有人爱你,肯定是你自己有问题。 8 w% m% f% c) {: P
If one desires to succeed in anything, he must pay the price. 如果想做成点事,就得付出代价一干。
7 C! e3 h8 [ IIf the beard were all, the goat might preach. 如果有了盒杈褪裁炊夹校那么山羊也可以说教了。
3 \, o) i0 A6 a! o R; \& f3 _/ BIf the blind lead the blind, both shall fall into the ditch. 问道于盲,无益于事。
D. P+ v0 y0 {% ~' q9 M, K0 Y* @If the counsel be good no matter who gave it. 只要忠告中肯,谁提都行。 3 Y7 E$ ]' K& N8 F7 D+ c( i/ F8 j/ _
If the eye do no admire, the heart will not desire. 眼不馋,心不贪。 " _" i9 K8 k! s$ R6 b4 j* F
If the old dog barks, he gives counsel. 如果老狗叫,他是给忠告。 5 k' T6 F4 h4 b/ M# X- K
If the pills were pleasant, they would not be gilded. 丸药不苦不会加糖衣。 0 O& F8 J6 L. `0 h% d' m6 u! {3 m
If there be neither snow nor rain, then will be dear all sorts of grain. 雨雪不调,五谷价高。
1 J6 E8 H' q+ H) w6 r b! q# xIf there were no clouds, we should not enjoy the sun. 吃得苦中苦,方知甜中甜。
* s! S1 D; N2 v( @$ y1 ]# X( lIf the sky fll (or falls), we shall catch larks. 异想天开
) l1 C7 O. P( V- C, l4 G* AIf they say you are good, ask yourself if it be ture. 若有人称赞你,要自问对不对。
% H& S/ Z2 ]8 l# i* A6 L/ D' e8 GIf things were to be done twice all would be wise. 事事倘能做两次,人人都可称明智。 9 f& h) ~& C) C5 }
If two men ride on a horse, one must ride behind. 两人同骑一马,必有一人在后。 6 a! L4 S1 }. p
If we are bound to forgive an enemy we are not bound to trust him. 如果我们决定宽恕一个敌人,但决不能相信他。 - b8 Z9 [ P+ o, H6 f
If we cannot get what we like, we have to like what we can get. 随遇而安。
# u7 R; R) V/ y3 {& F. uIf wise men play the fool, they do it with a vengeance. 智者干傻事,愚蠢到极点。
1 n3 I3 j0 ~% r) M" BIf wishes were horses, beggars might ride. 愿望不等于事实。 ' l# F; o# H4 }6 q4 n/ |
If you agree to carry the calf, they'll make you carry the cow. 得寸进尺。 4 w; e' X4 r' q+ @* u
If you are too fortunate, you will not know yourself; if you are too unfortunate, nobody will know you. 运气太好,得意忘形;运气太坏,无人理会。 9 d9 ?" V/ n" b+ p4 _
If you can be well without health you may be happy without virtue. 如果不健康而能强强壮壮,那么无美德也可快快乐乐。 $ Z, ^% f: ]7 M8 a
If you cannot bite, never show your teeth. 不能打仗,切莫出兵。
& g% q' }: ^4 z5 _# a! _If you cannot have the best, make the best of what you have. 如果你不能有最好的,你就充分利用你现有的吧。
$ j3 ]7 X* K, w hIf you command wisely, you'll be obeyed cheerfully. 倘君指挥有方,人人欣然听命。 8 _* d) T) d7 J% d% W! v. w a
If you confer a benefit, never remember it; if you receive one, remember it always. 施恩勿记,受恩勿忘。 $ t V% h6 G5 U
If you dance you must pay the fiddler. 要想寻欢作乐,代价非付不可。
( C. J; V( w$ q; c# W k* TIf you don't aim high you will never hit high. 不立大志,难攀高峰。
5 ` ~4 g. \; gIf you have no hand, you cannot make a fist. 巧妇难为无米之炊。 4 X) H \# x# m, ^. l
If you lie upon roses when young, you'll lie upon thorns when old. 年青时躺在玫瑰上,老年时就会躺在荆棘上。 L% h [) B& W; ]4 [
If you live with a lame person, you will learn to limp. 远朱者赤,近墨者黑。 2 D" V6 F* i) L7 V) f
If you remove stone by stone, even a mountain will be levelled. 一块一块把石移,高山也可变平地。
0 g) ^- b' W6 I& o$ I% Y, V+ N: zIf you run after two heares, you will catch neither. 两头落空。
" A0 x0 u% X+ X3 c8 L$ n/ A4 i: aIf you sell the cow, you sell her milk too. 蚀了本也输了利。 9 D1 d3 ^2 E" m* T4 w7 L) f( o! \
If you swear you will catch no fish. 咒骂无益,于事无济。
! J; e3 K4 [9 q( HIf you trust before you try, you may repent before you die. 不试就相信,死前要悔恨。 U, q9 f; e& V
If you want a pretence to whip a dog, say that he ate the frying-pam. 欲加之罪,何患无辞。
' P4 ^( Z8 \2 c( d1 ~If you want a thing (well) done, do it yourself. 要想做好事情,就要自己动手。 9 z0 t& g0 Q! T! }8 B
If you want knwledge, you must toil for it. 若要求知识,必须刻苦学习。
* J' F1 N: z$ H, \" I3 B/ y! E9 IIf you wish for peace, be prepared for war. 想要和平,必须备战。
! i) K4 q, u A h2 \If you wish good advice, consult an old man. 如要忠告向老人请教。
$ }) k/ I: G. i3 k. Z4 NIf you would build for your happiness a sure foundation, let the stone for the corner be a good reputation. 若想为快乐奠立可靠的基础,美好的名声便是奠基的石头。 6 B$ n7 C4 g4 t8 T% a
If you would have a good wife marry one who has been a good daughter. 想得贤妻子,须娶好女儿。
& T3 w# U6 n5 \7 QIf you would have a thing well done, do it yourself. 如要是情做得好,你须亲自动手搞。 $ p6 \) H- k& z# r
If you would know the value of money, go and try to borrow some, for the that goes a-borrowing goes a-sorrowing. 欲知金钱价,不妨把钱借;借钱味难尝,使人心悲伤。
7 \5 x) w( j8 N+ \- qIf you would make an enemy, lend a man money and ask it of him again. 你若想与人成仇结怨,只要借钱给人再催还。
" I+ H8 m3 ]) P; P* z* c' L8 UIgnorance is the mother of impudence. 厚颜无耻由于愚昧无知。
, t1 `% U l( T2 j4 j# H7 [: ZIgnorance is the mother of suspicions. 无知会多疑。 9 F2 d/ ^0 e% H4 g+ a' T. ~$ L
Ignorance of the law excuses no man. 对法律不知不能免罪。
: X8 q1 R( u# u1 h* J7 S( ^I hate to see things done by halves. -- If it be right, do it boldly, --if it be wrong, leave it undone. 事情不要做一半;对的,就做下去,不对,就丢开。 ; M3 E6 E: U- m
I have no secret of success but hard work. 成功无秘诀,只是努力干。
$ u% E0 F* r, Q+ kI know him not should I meet him in my pottage dish. 酒肉之交非朋友。
0 q6 d; L# J2 Q% M2 X; i; }I know no such thing as genius, it is nothing but labour and diligence. 是上无天才,勤学加苦练。 ; ?: R3 X- b) P
Ill air slays sooner thant the sword. 污浊的空气杀人比刀还要快。
2 J4 m* |+ G; x! @2 N' uIll-gotten goods never prosper. 发横财,家不发
. k+ ~6 a: S! ~1 g' M# qIll (or Evil) gotten, ill (or evil) spent. 悖入悖出。 6 R1 K' R6 a& q& X7 T% d7 l4 v" e
Ill-gotten wealth never thrives. 悖入悖出。 # J5 T" _1 w0 ^+ X) z6 Z
Ill news comes space. 恶事传千里。
2 ^$ J+ p: |+ e2 n( c$ J3 PIll news flies fast. 恶事传千里。 - i8 C' i3 _; B* ^! V& _
Ill news never comes too late 坏消息来得快。
8 C. {. i) e" sIll news travels fast. 坏事传千里。 2 L3 R# B4 Z# F2 ~% ~
Imagination is more important than knowledge. 想像力比知识更重要。 8 C/ z3 Z/ i1 j& e! j) x, n
Imagination is sometimes more vivid than reality. 想像有时比现实生动得多。 6 I1 K4 ~$ Z) d7 `* t7 n
Imagination is the source of creation. 想象是创作之源。 + M$ A1 i! Y2 B0 M. M
I might say that success is won by three things: first, effort; second, more effort; third, still more effort. 成功之道唯三点∶努力、努力、再努力。 3 u: h3 O" M; c
Improve your time and your time will improve you. 珍惜时间,时间才会珍惜你。 3 M, c6 k; [% }) s% i; R
In a calm sea, every man is a pilot. 平静的海上易驶船。 8 W0 E) M9 Q' }" B( y9 t9 y1 _3 }: v
In a great river great fish are found; but take heed lest you be drowned. 发现大河有大鱼,可得注意别溺毙。 7 I, t5 G6 p5 b( c# x
In all things, it is better to hope than to despair. 凡事抱希望为佳,不应悲观而失望。
7 S- q& f1 o0 }/ j$ nIn an enemy spots are soon seen. 敌人的缺点容易找。
7 z5 M9 u- [5 i, OIn books, are embalmed the greatest thoughts of all ages. 历代最伟大的思想都载入史册而不朽。 $ V' D- A" E# i, E/ @0 {0 G' w
In doing we learn. 行而知。
- b- ?$ m/ m1 W; J) R5 lIndustry if fortune's right hand, and frugality her left. 勤勉是幸福的右手,节俭是幸福的左手。
3 `) K% j* {3 S9 CIndustry keeps the body healthy, the mind clear, the heart whole, the purse full. 勤奋使身体健康,使心情开朗,使思想专注,使经济充裕。
2 @4 J" [+ ^ g4 C R. k IIn every beginning think of the end. 思前顾后。
# s4 B7 T3 f0 B: z/ bIn every country dogs bite. 天下的狗都要咬人。
% R, o6 Z* u5 x7 \In every rank, great or small, 'Tis industry supports us all. 不论高的低的各级人士,所持的都是勤劳。 / B9 G* T' n- A; M2 e
In for a penny, in for a pound 一不做,二不休。 6 u9 s+ e+ W% n p s
In good years corn is hay, in ill years straw is corn. 丰年五谷贱如草,荒年稻草贵如粮。
: }' @; j. Z* JIn life, as in chess, forethought wins 人生如下棋,多谋得胜利。
' C' d# X/ C% G9 p+ f: JIn life's earnest battle they only prevail, who daily march onward and never say fail. 在人生的搏斗中,只有日日前进不甘失败的人,才能获胜。 : l( Z- ]% a) M! C* l) Q9 {/ ?! V3 |
In moderating, not satisfying, desires, lies peace. 节欲不纵情,心情得安宁。
7 u6 S8 K3 n1 x- q3 mI now know that wars do not end wars. 如今我才弄明白,干戈不能化玉帛。
: V. ]# k+ x0 d" Y6 v, J- x; WIn prosperity caution, in adversity patience. 处顺境时要小心,处逆境时要耐心。
# b/ U6 {# Y' g5 IIn prosperity think of adversity. 居安思危。
7 F# n3 C& z% O: ?Interest will not lie. 兴趣不会说谎。
4 J9 t- f4 _! d7 m. FIn the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider. 顺利时要快乐,不利时要思索。
4 P( }7 u/ u2 |0 DIn the deepest water is the best fishing. 绝处能逢生。 / D0 V3 U. v: K/ E) G( W
In the election of a wife, as in a project of war, to err but once is to be undone for ever. 选择妻子也象策画战争,一时之错将成终身之恨。
0 i$ ~6 y! U3 f, mIn the end things will mend. 船到桥头自会直。
9 [$ g$ N6 J) l0 w; o& X8 [: }In the evening one may praise the day. 入夜方能赞美白昼。
: f8 w* P: x) f$ ?4 c! N) A+ _In the grave the rich and poor lie equal. 人到黄泉,贫富同眠。
2 K6 T i: J `; i) eIn the kingdom of blind men the one-eyed man is king. 盲人国里,独眼称王。
- [) M0 m6 [& K3 J9 }5 XIn the mirror we see the face; in wine, the heart. 明镜照容颜,醇酒见人心。 + v R) d4 o9 F4 h+ X6 k
In the multitude of counsellors there is safety. 谋士多,保安全。
8 ?: e V8 y! Q; c# B* p9 OIn the world, who knows not to swim goes to the bottom. 处世似游泳,不会即下沉。 - F3 P# H. Y D+ `* K7 y
In time of peace prepare for war. 居安思危。
1 O, L7 R5 Z- M0 TIn time of prosperity, friends will be plenty; In time of adversity, not one amongst twenty. 富在深山有远亲,穷在闹市无人问。
- |2 F' v& v6 p/ j: b# wIn water you may see your own face; in wine, the heart of another 水中可见自己的脸,酒中可见别人的心。 2 `7 ~% T# h1 W- E, x
In wine there is truth. 酒后吐真言。 $ l7 _. y4 q( W: G" o- b$ e/ `% {3 D
In youth the hours are golden in mature years they are silver, in old age they are leaden. 青年时代是黄金的,壮年时代是白银的,老年时代是灰铅的。
/ N. m0 C- g6 sI only regret that I have but one life to give for my country. 我抱憾的是,只有一次生命能献给祖国。 - B( l, J3 d3 m
I regard that man as lost, who has lost his sense of shame. 我认为,人丧失了廉耻就完了。 , h4 D7 o9 A& P. \# N9 F* B
I say little but I think the more. 我说得少,但我想得多。
7 S( ~& P* H% Y$ s5 DI slept, and dreamt that life was Beauty, I woke, and found that life was Duty. 睡时梦觉生活是美事,醒来发现生活是责任。 + X$ n; }6 a* u+ Q) R$ n
I succeeded because I willed it; I never hesitated. 我成功是因为有决心,从不犹豫。
! e" m4 C% g- }# }It is dangerous crisis when a proud heart meets with flattering lips 骄傲的心碰上献媚的嘴,是最危险不过的。
; Q- t* `" f. V& c* DIt is a good horse that never stumbles. 良马不失蹄。 3 u l, R" m7 D1 [% X7 m( b/ B
It is a good tongue that says no ill, and a better heart that thinks none. 善心不想坏事,好舌不出恶声。 9 j9 u6 j+ R9 ~) y( Y' R
It is a great art to laugh at your own misfortune. 对己之不幸付之一笑,这是一门伟大的艺术。
. ^% p* F4 C/ H6 D' g' K+ p- uIt is a long lane that has no turning. 路必有弯。 6 Z y: Z2 h/ h8 Y6 D6 s1 i& K. U
It is an equal failing to trust everybody and trust nobody. 信任任何人和不信任任何人,同样是缺点。
5 u4 I( y, |, {- J+ `It is an evil sign too see a fox lick a lamb. 狐狸舔羔羊,这是凶迹象。
& l& M9 m$ ^- }' [$ u7 C: C/ s7 `It is an ill bird that fouls its own nest. 家丑不可外扬。 ' ~$ g: h6 t- {9 A+ h% b
It is a poor heart that never rejoices. 不知世间有乐者最可怜。
# [- F0 c/ o5 sIt is a silly fish, that is caught twice with the same bait. 蠢人才吃两次亏。
' N8 o) ~7 d. P5 N9 @' W2 pIt is a silly goose that comes to the fox's sermon. 只有呆鹅才去听狐狸说教。 % b7 f4 B. u( }( I4 e1 S
It is a small flock that has not a black sheep. 家家难免有败类。
6 y- [" {: t2 E; sIt is as well to know which way the wind blows. 识时务者为俊杰。 # G! D1 ?9 O% I" f
It is a wise father that knows his own child. 父贤知其子。
~( k8 l Q! n) j; f6 ~6 cIt is better to be alone than in bad company. 无友要比交坏友好。 8 X8 C6 c2 y+ {
It is better to be clothed in rags, than to be clothed with shame. 宁可穿破衣,不可蒙羞耻。 ' O8 w) W0 L! B M' {' g) n- d
It is better to be safe than sorry. 事后追悔不如事前稳妥。 % I, t+ T3 R9 S7 ?. ^
It is better to do well than to say well. 理论好不如实际好。 & J0 V* K! {4 u4 L \
It is better to fight for good than to rail at the ill. 与其抱怨,不如积善。
/ c0 w. e% r9 C6 V. X, s1 s; zIt is better to please a fool than to anger him. 惹得傻瓜发火,不如使他快活。 $ W1 Y- X8 p0 I
It is better to wear out than to rust out. 与其锈掉,不如用坏。 0 J6 o9 q! a+ x) U9 r1 Q$ D
It is dogged (that) does it. 天下无难事,只怕有心人。 5 A7 Y' r, X$ W5 U( b
It is easier to descend than to ascend. 下降容易上升难。 8 ~' Q) V" M" a; g" G
It is easier to give good counsel than to follow it. 提出忠告易,照著办事难。 4 \$ @: {0 F. D" W: |
It is easier to pull down than build. 败事容易成事难。
3 ] k) ]9 y. y. u A. w2 j {8 E; RIt is easier to raise the devil than to lay him. 养虎易,驯虎难。 0 @' @2 l( S0 R0 t+ v/ I- m- P
It is easy to be wise after the event. 当事后诸葛亮容易。 & c- a/ Q! g! c' y9 W' j
It is easy to learn something about everything, but difficult to learn everything about anything. 对每一件事知道一些是容易的,对任何一件事详细知道是困难的。 2 B# T1 p# I4 x+ L
It is easy to open a shop but hard to keep it always open. 开设店铺易,维持常开难。 * @! g: r% F: J' }
It is easy to prophesy after the event. 事后诸葛亮,预言顶便当。
6 Q8 k: |) N* r: s( bIt is good fishing in troubled waters. 混水之中好摸鱼。
' |1 \% ]1 Q2 a2 dIt is good to be merry at meal. 席间心情愉快是为上策。
8 n% ~6 K' A0 d) ]8 s, tIt is good to have friends in trouble. 在患难时得到朋友是幸运的。 $ @+ x1 I" g& F
It is good to learn at another man's cost. 前车之覆,后车之鉴。 8 N% F) t: \6 j# C. L# R
It is harder to marry a daughter well than to bring her up well. 养女容易嫁女难。
7 O" D% Q& t( y% Y- FIt is hard to please all parties. 取悦各方,谈何容易。
4 s4 _1 y- f/ W) r x! \' Y6 EIt is impossible that a man who is false to his friends should be true to his country. 对朋友不义,不可能对国家效忠。 2 I5 Q" h/ [5 C3 w
It is more blessed to give than to receive. 施恩比受惠更有福。
0 N2 H- ^: x3 HIt is more pain to do nothing than something. 什么都不做要比做一点更不好受。 6 \; H/ y, j8 J, K: f& F" t
It is my own fault if I am deceived by the same man twice. 在同一个人那里上两次当只能怪自己。 0 i( x o3 T/ R( A0 t* t
It is no honour for an eagle to vanquish a dove. 老鹰胜鸽,不足为荣。
! a' ?- m) `- _, ?9 |; G1 RIt is not every couple that is a pair. 成双并非皆配偶。
I! E! E9 u- m" g* I: wIt is not good to make a sleeping lion. 弄醒睡狮不是好事。 4 H$ J D$ a9 }4 V9 d0 g7 |" R4 R
It is not helps, but obstaceles, not facilities but difficulties, that make men. 造就人的,不是帮助,而是磨难,不是方便,而是困难。
$ u3 M. K R6 ]1 kIt is not how long but how well we live. 问题不是活得长不长而是活得好不好。 & z+ _3 X* t6 ^; R! z4 m& w
It is not shame for a man to learn that which he knows not, whatever be his age. 一个人不论年龄多大,都要学习不懂的东西,这不是羞耻。 : ]- |! Y6 R. G3 z: H
It is not the gay coat that makes the gentleman. 君子在德不在衣。
8 U$ F% w7 X5 J- \$ w, d! uIt is not work that kills, but worry. 劳动不伤人,忧虑才伤人。 5 B& i: ~5 v5 g( H9 B) C7 Q
It is no use crying over spilt milk. 泼水难收。 7 b3 ~. @# j' Z8 L, q
It is one thing to speak much and another to speak pertinently. 话讲得多是一回事,讲得恰当是另一回事。
F: f% q9 S' k! H& FIt is right to put everything in its proper use. 凡事都应该用得其所。
9 K6 @) d! D- g" X* yIt is the first step that costs. 万事开头难。 ( E6 T' }. f2 b* U1 k0 f
It is the general rule, that all superior men inherit the elements ofsuperiority from their mother. 一切优秀的人通常都从他们母亲那里继承优良的因素。 : F# \% f" S9 R$ p) p; `
It is the nature of every man to err, but only the fool perseveres in the error. 人总不免要犯错误,只有蠢人才坚持不改。 % _7 g& X# I+ V9 ~" h5 d# r9 @: Z% w- A
It is the nature of folly to see the faults of others and forget his own. 愚蠢的本质是只看到别人的错处而忘却了自己的过失。 7 ~3 X! @5 f5 x) f- v( i
It is the peculiarity of knowledge that those who really thirst for it always get it. 只要真正渴求知识,都能得到,这是知识的特点。
% d; s [$ f+ l9 YIt is too late to cast anchor when the ship is on the rock. 船触礁后在抛锚,为时已经太晚了。 ~4 ]0 C/ @# d# R M
It is too late to come with the water when the house is burnt down. 马后炮。
; \- O; t0 R. E' B4 z8 lIt is too late to lock the stable door when the steed is stolen. 贼出关门。 & G9 v+ `! D/ ]9 W# V8 [
It is wisdom sometimes to seem a fool. 大智若愚。 4 l9 a/ e* p0 W# H( s$ |' |
It matters not how long we live but how. 问题不是活得多么长,而是活得怎么样。 4 C' R: a+ X7 p% A U2 U
It never rains but it pours. 祸不单行。(不鸣则已,一鸣惊人。) ' |, M1 x' e& p$ z4 h
It's a good horse that never stumbles, A good wife that never grumbles. 良马不失蹄,贤妻不聒絮。
% R& Q% v$ V1 C2 t+ l8 YIt's a poor heart that never rejoices. 不知人间有乐趣者最可怜。
/ {9 Y) [) ]% t/ N% o/ Q GIt's a poor mouse that has only on hole. 鼠只有一洞,必先把命送。
$ C. b$ J$ Q V2 B) r3 L) ]It's earier to run down the hill than go up. 下山容易上山难。
7 Y; ~; w( Q6 N8 [6 U% e! j' iIt's easy to fall into a trap, but hard to get out again. 堕入陷阱易,脱离陷阱难。 / D+ F3 K: G: V
It's hard sailing when there is no wind. 没有风难航行。 3 n: r% L/ ^$ }: q: R
It's no sin to sell dear, but a sin to give ill measure. 高价卖不为过,短斤少两才有罪。
{, H; {! \+ H; \It's not the gay coat that makes the gentleman. 君子重德不重衣。
' \( F- R$ G0 o8 t- ^7 I6 H7 A# dIt's no use pumping a dry well. 徒劳无益。 ' S' K, [& \1 C7 r
It takes all sorts to make a world. 万千事物,形成世界。
" U6 m, _# H9 pIt takes two to make a quarrel. 要有两个人才吵得起来。 ! e- v8 k4 F! Z- \! K3 J
I was born anAmerican; I live an American; I shall die an American. 我生下来是美国人,活著是美国人,死时也是美国人。
2 w8 B# G5 | D& M/ SI wept when I was born,, and every day shows why. 我生下时啼哭,后来每天的生活说明了为什么。
+ C [1 C7 ?3 @, q7 I- r. OI would rather be a poor man in a garret with plenty of good books to read than a king who did not love reading 宁为穷汉住搁楼,拥有好书任我读,不愿身居帝王位,纵有好书不爱读。
6 F7 d* M9 I( Z L- x: s. L$ MI would rather have the affectionate regard of my fellow men than I would have heaps and mines of gold. 我宁愿得到人们的深情至爱,而不愿黄金成雄。 |
|