|
楼主 |
发表于 2009-10-30 11:40
|
显示全部楼层
I 共 209 条 3 p8 ]% Y2 t5 w d' }
I am cought between the devil and the deep blue sea. 进退维谷。
* M+ Z( l; J. W" D! x0 @& V) @I am not a slave, I am not a captive, and by energy I can overcome the greater obstacles. 我不是奴隶,也不是俘虏,我有力量可以克服更大的艰难险阻。 + m" \( Y0 }3 j& `6 m, e1 l9 P
I am not now that which I have been. (I am not what I used to be.) 今日之我已非昔日之我。
( w/ L4 k: W% V+ Q' X/ i% VI am not only witty in myself, but the cause that wit is in other men. 我不仅要使自己有才智,而且也要使别人有才智。 / l5 I* @4 e M' g1 q
I believe the first test of truly great man is his humility. 一个真正伟大的人,对他的第一个考验就是看他是否谦逊。
, _6 G" a+ s# M+ A# SI cannot be your friend and your flatterer too. 我不能既是你的朋友,而又对你阿谀奉承。 , [: a, N3 ?9 R
I count myself in nothing else so happy as in a soul remem-bering my good friends. 我认为,只有在脑海中想起好朋友时我才会那样快乐。
9 O& {2 a: y1 u& {2 o2 `Ideals are like the stars -- we never reach them, but like mariners, we chart our course by them. 理想好像星星,不能摘到,但我们犹如水手,可借它指引航向。 * `1 ]/ Z5 ^ w) A4 u! c) W
Idle folks have most labour. 懒汉总嫌活太多。 % ^ Y+ E. L) Q# \
Idle folks lack no excuses. 懒汉辩解,何患无词。 7 E9 x( j ^& F+ H, a: Y
Idleness is the key of beggary, and the root of all evil. 懒惰是行乞的敲门砖,是万恶的根源。
8 m6 V1 X- `: H5 S. {Idleness is the root (or mother) of all evil (or sin or vice). 懒惰是万恶之源。 4 V1 Y6 @0 R; Q/ n4 \6 H
Idleness is the rust of the mind. 懒惰使脑子生锈。
1 Z5 G: f5 i' J/ G1 A/ f. KIdleness rusts the mind. 懒惰使人的头脑迟钝。 8 K. ]& y! c# a9 h3 P
Idle young, needy old. 少壮不努力,老大徒伤悲。 & B8 }) d' j0 f7 s9 @: e; V
If a donkey bray at you, don't bray at him. 傻瓜惹著你,你别跟他缠。 1 p6 R% l) q- P3 {; K h% P
If a man empties his purse into his head, no man can take it away from him. 如果倒空钱袋,装入脑袋,那就无人能够把钱夺走。 3 O+ P( B! _/ Y
If a man will begin with certainties, he shall end in doubts, but if he will be content to begin with doubts, he shall end in certaintics. 如果以肯定开始,必将以怀疑告终;如果愿以怀疑开始,必将以肯定告终。 . k# y; \5 ~* v4 U$ [: m% M
If at first you don't succeed, try, try again. 初试不成功,努力勿懈怠。 ( {2 }* d& m! @. W/ `" |
If doctors fail thee, be these three thy doctors; rest, cheerful-ness, and moderate diet. 如果医药不能帮助,那么注意三件事∶休息,愉快,饮食调和。
Z* B( l6 `- d6 A8 s, l3 ]( XIf each would sweep before his own door, we should have a clean city (or street). 众擎易举。 C ~$ o, a9 q# ~/ s5 G5 o( [
I fear the Greeks, even when bringing gifts. 敌人献礼品,千万莫轻信。 5 s7 T/ @7 ^9 J' `5 ]9 W! @
If I take care of my character, my reputation will take care of itself. 注意好品行,自有美名声。
$ _. K( e0 W- T- a* n6 F% |If it is not right, do not do it; if it is not true, do not say it. (If it is not broken, do not fix it.) 不正确的事不做,不真实的话不说。 # q* Z4 ]0 y, v0 |! ^$ L
If it were not for hope, the heart would break. 人是靠希望活著的。 6 V+ b( f8 @) y; O- x
If matters not how a man dies, but how he lives. 重要的并不在于一个人怎样死,而是在于他怎样生。
* h% T2 C& L/ qIf money be not thy servant, it will be thy master. 不做金钱的主人,就会做金钱的奴隶。
' D, _2 V3 w/ \If nobody loves you, be sure it is your own fault. 如果没有人爱你,肯定是你自己有问题。
+ ^5 W/ Y9 o! V. P/ W5 oIf one desires to succeed in anything, he must pay the price. 如果想做成点事,就得付出代价一干。 o4 ~% C. x: e0 n% A7 V
If the beard were all, the goat might preach. 如果有了盒杈褪裁炊夹校那么山羊也可以说教了。
0 I) K7 @% h+ s, m! b" Y% fIf the blind lead the blind, both shall fall into the ditch. 问道于盲,无益于事。
7 O! s6 M q9 o* r5 VIf the counsel be good no matter who gave it. 只要忠告中肯,谁提都行。 ) |5 e( W Y6 }& o7 w
If the eye do no admire, the heart will not desire. 眼不馋,心不贪。
2 R2 Q* D3 l) E- S* S9 J, UIf the old dog barks, he gives counsel. 如果老狗叫,他是给忠告。
! K( D4 x1 d# u" q' eIf the pills were pleasant, they would not be gilded. 丸药不苦不会加糖衣。
7 R( R1 ^5 P e$ L6 g" QIf there be neither snow nor rain, then will be dear all sorts of grain. 雨雪不调,五谷价高。 / Q7 N7 _+ i" Q0 d h9 D
If there were no clouds, we should not enjoy the sun. 吃得苦中苦,方知甜中甜。
+ N7 p- k$ ]1 i* yIf the sky fll (or falls), we shall catch larks. 异想天开 5 P; Y4 b% C1 \2 j$ U. p; z% D8 ]
If they say you are good, ask yourself if it be ture. 若有人称赞你,要自问对不对。
* q9 L8 d* h3 PIf things were to be done twice all would be wise. 事事倘能做两次,人人都可称明智。
" x0 i& r: Z U) }# Z: JIf two men ride on a horse, one must ride behind. 两人同骑一马,必有一人在后。 + Q' s$ X7 F: a1 n _$ s. I
If we are bound to forgive an enemy we are not bound to trust him. 如果我们决定宽恕一个敌人,但决不能相信他。
+ K6 N k6 w: eIf we cannot get what we like, we have to like what we can get. 随遇而安。
* S/ U# V( @! _1 h" L4 ^* }If wise men play the fool, they do it with a vengeance. 智者干傻事,愚蠢到极点。
" T$ X8 K: w: l( R9 _6 MIf wishes were horses, beggars might ride. 愿望不等于事实。 Z- F' M# n! ^- |# O% e
If you agree to carry the calf, they'll make you carry the cow. 得寸进尺。
1 U3 y' f8 X: S# L0 xIf you are too fortunate, you will not know yourself; if you are too unfortunate, nobody will know you. 运气太好,得意忘形;运气太坏,无人理会。 + J8 {3 K- f& g- D: K. Z9 Z) }
If you can be well without health you may be happy without virtue. 如果不健康而能强强壮壮,那么无美德也可快快乐乐。
6 @3 I% ~: Y9 X1 ZIf you cannot bite, never show your teeth. 不能打仗,切莫出兵。 0 H: W0 M* j6 ^2 W( g) z
If you cannot have the best, make the best of what you have. 如果你不能有最好的,你就充分利用你现有的吧。 ! e4 Y' z: M" ~# X
If you command wisely, you'll be obeyed cheerfully. 倘君指挥有方,人人欣然听命。
3 x$ R5 y# i" a. pIf you confer a benefit, never remember it; if you receive one, remember it always. 施恩勿记,受恩勿忘。
3 w2 r( w$ B _0 \5 W, AIf you dance you must pay the fiddler. 要想寻欢作乐,代价非付不可。
5 |/ {% p8 \0 }0 iIf you don't aim high you will never hit high. 不立大志,难攀高峰。
8 U' |6 H5 d$ q7 i8 L* b7 \If you have no hand, you cannot make a fist. 巧妇难为无米之炊。 - R9 ?( j1 x& a8 c
If you lie upon roses when young, you'll lie upon thorns when old. 年青时躺在玫瑰上,老年时就会躺在荆棘上。 / O# d) `+ l% Z: H% P4 l5 ]6 q
If you live with a lame person, you will learn to limp. 远朱者赤,近墨者黑。 # _1 ^7 ~( X) j2 A
If you remove stone by stone, even a mountain will be levelled. 一块一块把石移,高山也可变平地。
' M a b' @8 ~0 e3 H6 yIf you run after two heares, you will catch neither. 两头落空。 * U/ g% j5 C: S
If you sell the cow, you sell her milk too. 蚀了本也输了利。
$ _( A4 G7 o$ R, Q# U8 s" R5 AIf you swear you will catch no fish. 咒骂无益,于事无济。 6 |* [" X2 V5 ^% \( q( Q* _
If you trust before you try, you may repent before you die. 不试就相信,死前要悔恨。
. A0 a5 f( k; n2 s6 D6 [If you want a pretence to whip a dog, say that he ate the frying-pam. 欲加之罪,何患无辞。
9 U. ]& m% Q: W& D- R9 ^' W2 wIf you want a thing (well) done, do it yourself. 要想做好事情,就要自己动手。
j2 f* P7 _. O6 _) l9 {8 F VIf you want knwledge, you must toil for it. 若要求知识,必须刻苦学习。 . [: E- g0 V* b- m' D" C* P+ w
If you wish for peace, be prepared for war. 想要和平,必须备战。 ' g' t" B% B" K+ B
If you wish good advice, consult an old man. 如要忠告向老人请教。
8 ~* s0 {0 y5 M/ g8 i- FIf you would build for your happiness a sure foundation, let the stone for the corner be a good reputation. 若想为快乐奠立可靠的基础,美好的名声便是奠基的石头。
( r0 ]2 m4 u' j% t+ r3 jIf you would have a good wife marry one who has been a good daughter. 想得贤妻子,须娶好女儿。 ) k3 S8 N) } V. R1 L
If you would have a thing well done, do it yourself. 如要是情做得好,你须亲自动手搞。 6 o$ V6 k) c, i+ Q8 w9 h6 F
If you would know the value of money, go and try to borrow some, for the that goes a-borrowing goes a-sorrowing. 欲知金钱价,不妨把钱借;借钱味难尝,使人心悲伤。
/ f* N h5 s3 O: L# M: iIf you would make an enemy, lend a man money and ask it of him again. 你若想与人成仇结怨,只要借钱给人再催还。
. c/ D$ [. g& f' RIgnorance is the mother of impudence. 厚颜无耻由于愚昧无知。 : c( m. _) E7 A2 }3 E+ i) d6 r4 E* T
Ignorance is the mother of suspicions. 无知会多疑。 ) }5 M# u z5 I
Ignorance of the law excuses no man. 对法律不知不能免罪。 + I0 ?+ V' E5 p4 q$ [
I hate to see things done by halves. -- If it be right, do it boldly, --if it be wrong, leave it undone. 事情不要做一半;对的,就做下去,不对,就丢开。
/ w- Z' k; B" N( ~! NI have no secret of success but hard work. 成功无秘诀,只是努力干。 6 e! T) N, ~0 a+ u
I know him not should I meet him in my pottage dish. 酒肉之交非朋友。 6 N$ o6 a* L: k) V! Q- _
I know no such thing as genius, it is nothing but labour and diligence. 是上无天才,勤学加苦练。 ; s; w2 G" h7 R- Y0 Q
Ill air slays sooner thant the sword. 污浊的空气杀人比刀还要快。 ; y2 W$ x/ q, l4 x* w, i
Ill-gotten goods never prosper. 发横财,家不发 + F, K4 N, ]6 D9 t7 U6 }
Ill (or Evil) gotten, ill (or evil) spent. 悖入悖出。
: P, p( H( u4 e1 `* sIll-gotten wealth never thrives. 悖入悖出。 % e* a! b. N- o- W+ a8 K
Ill news comes space. 恶事传千里。 5 o& @/ q7 h: M$ z9 j! d. y+ \
Ill news flies fast. 恶事传千里。 / K$ K3 J- R4 ]* N; M; K
Ill news never comes too late 坏消息来得快。
+ _, u# {) c7 n Y+ D& |+ V% J0 UIll news travels fast. 坏事传千里。 - h5 y. J/ G0 j. o) H
Imagination is more important than knowledge. 想像力比知识更重要。
8 U7 T" |' Z7 T6 ^) t& YImagination is sometimes more vivid than reality. 想像有时比现实生动得多。 3 r; N5 L! F+ m* E
Imagination is the source of creation. 想象是创作之源。 7 Q' V0 }7 d, x! Q
I might say that success is won by three things: first, effort; second, more effort; third, still more effort. 成功之道唯三点∶努力、努力、再努力。
8 D- O; M! ~8 I+ {* }Improve your time and your time will improve you. 珍惜时间,时间才会珍惜你。
3 u1 T1 f( w3 x7 r; k! b$ VIn a calm sea, every man is a pilot. 平静的海上易驶船。
3 M" g- U1 r3 v u+ |# m W V. E) ZIn a great river great fish are found; but take heed lest you be drowned. 发现大河有大鱼,可得注意别溺毙。 5 G$ n! E! X% p9 @
In all things, it is better to hope than to despair. 凡事抱希望为佳,不应悲观而失望。 3 Y# m% U: ?% d, {- X- j; A
In an enemy spots are soon seen. 敌人的缺点容易找。 0 D+ M0 E; o" }3 W" e: e
In books, are embalmed the greatest thoughts of all ages. 历代最伟大的思想都载入史册而不朽。
% I5 `, P. I) r, NIn doing we learn. 行而知。 $ J3 b; n$ }& L( `
Industry if fortune's right hand, and frugality her left. 勤勉是幸福的右手,节俭是幸福的左手。
. Z0 B- | l' ^) ?Industry keeps the body healthy, the mind clear, the heart whole, the purse full. 勤奋使身体健康,使心情开朗,使思想专注,使经济充裕。 8 V d" D0 E3 @/ b
In every beginning think of the end. 思前顾后。
. K( w2 a2 V1 y- vIn every country dogs bite. 天下的狗都要咬人。 & G; d4 w; }+ n5 e* s( ^
In every rank, great or small, 'Tis industry supports us all. 不论高的低的各级人士,所持的都是勤劳。
) ` R2 v$ v q* F: K" |- OIn for a penny, in for a pound 一不做,二不休。
% V) p# U+ g5 Q& r8 r* g) a# X0 pIn good years corn is hay, in ill years straw is corn. 丰年五谷贱如草,荒年稻草贵如粮。 - G r: ?& T* z
In life, as in chess, forethought wins 人生如下棋,多谋得胜利。 + v$ x* j; P& R$ H t- T& I2 I
In life's earnest battle they only prevail, who daily march onward and never say fail. 在人生的搏斗中,只有日日前进不甘失败的人,才能获胜。 ( N: b. e2 X( n, T* W7 }) ]4 H
In moderating, not satisfying, desires, lies peace. 节欲不纵情,心情得安宁。 5 u: I' x6 Q* y8 B" I" \
I now know that wars do not end wars. 如今我才弄明白,干戈不能化玉帛。 4 ^! A# T0 J7 F
In prosperity caution, in adversity patience. 处顺境时要小心,处逆境时要耐心。
: \+ x, g0 @+ V+ S! @In prosperity think of adversity. 居安思危。
8 l+ n- S- E6 D- h. u0 h3 {, |+ MInterest will not lie. 兴趣不会说谎。 ! J: ^) e! R3 j* ]! }# E" O0 C1 l4 v
In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider. 顺利时要快乐,不利时要思索。 - a2 q. Q& u4 M t7 X7 ^9 ?
In the deepest water is the best fishing. 绝处能逢生。 0 ?( [9 X) I$ `2 R- @; I. H8 n9 z; M
In the election of a wife, as in a project of war, to err but once is to be undone for ever. 选择妻子也象策画战争,一时之错将成终身之恨。
* o! }$ P" l+ F+ n2 t. mIn the end things will mend. 船到桥头自会直。 ; W d3 x9 ~3 `7 h0 A4 e
In the evening one may praise the day. 入夜方能赞美白昼。
$ c3 D3 ~! {3 l6 L2 EIn the grave the rich and poor lie equal. 人到黄泉,贫富同眠。 ! u& m3 F: Z8 b9 ~& o) j1 h2 p
In the kingdom of blind men the one-eyed man is king. 盲人国里,独眼称王。
1 }/ j+ \9 s3 `In the mirror we see the face; in wine, the heart. 明镜照容颜,醇酒见人心。 4 ^1 D. W1 e- J( z9 q
In the multitude of counsellors there is safety. 谋士多,保安全。
7 |, _1 n4 G9 n6 X/ b$ G' hIn the world, who knows not to swim goes to the bottom. 处世似游泳,不会即下沉。 5 r+ }; V b# a" @" m, Z2 L+ `
In time of peace prepare for war. 居安思危。 3 {" h, P5 K' ^% f9 V( ~9 z
In time of prosperity, friends will be plenty; In time of adversity, not one amongst twenty. 富在深山有远亲,穷在闹市无人问。
5 k" k! M' V! tIn water you may see your own face; in wine, the heart of another 水中可见自己的脸,酒中可见别人的心。 4 h# z/ A% G$ _% N1 V
In wine there is truth. 酒后吐真言。 / D8 E: u3 S$ r- S
In youth the hours are golden in mature years they are silver, in old age they are leaden. 青年时代是黄金的,壮年时代是白银的,老年时代是灰铅的。
4 B3 q+ S' {4 a# ]# W0 c ^( DI only regret that I have but one life to give for my country. 我抱憾的是,只有一次生命能献给祖国。 % C& b3 G& e8 |( q8 f
I regard that man as lost, who has lost his sense of shame. 我认为,人丧失了廉耻就完了。
" }4 y5 k6 B% h" P7 s2 M" l+ PI say little but I think the more. 我说得少,但我想得多。 5 |8 Q: j$ `9 ^
I slept, and dreamt that life was Beauty, I woke, and found that life was Duty. 睡时梦觉生活是美事,醒来发现生活是责任。 9 ^6 Z7 o6 c( A0 R& a/ \6 [; l
I succeeded because I willed it; I never hesitated. 我成功是因为有决心,从不犹豫。 " C( r3 q$ ^0 N* ~/ @
It is dangerous crisis when a proud heart meets with flattering lips 骄傲的心碰上献媚的嘴,是最危险不过的。 ; t7 @/ V" @" `. W; p& R
It is a good horse that never stumbles. 良马不失蹄。 1 ^# W$ c( n6 r' L; j! ^7 v
It is a good tongue that says no ill, and a better heart that thinks none. 善心不想坏事,好舌不出恶声。 7 N+ q+ U" R, z
It is a great art to laugh at your own misfortune. 对己之不幸付之一笑,这是一门伟大的艺术。
; M6 W; e# ~3 g9 MIt is a long lane that has no turning. 路必有弯。
$ f2 B. T2 k# KIt is an equal failing to trust everybody and trust nobody. 信任任何人和不信任任何人,同样是缺点。
# Z* @ \5 B0 ?. v( n+ iIt is an evil sign too see a fox lick a lamb. 狐狸舔羔羊,这是凶迹象。
$ Y% }5 m- v7 gIt is an ill bird that fouls its own nest. 家丑不可外扬。 # q# N7 |0 }2 D% [
It is a poor heart that never rejoices. 不知世间有乐者最可怜。 * w1 S6 F3 `6 }3 W( K& I, R
It is a silly fish, that is caught twice with the same bait. 蠢人才吃两次亏。 + J% \" V5 T4 ~/ P
It is a silly goose that comes to the fox's sermon. 只有呆鹅才去听狐狸说教。 & w2 c3 {0 p: j( {! w
It is a small flock that has not a black sheep. 家家难免有败类。 1 ^# J0 ?9 ]& r1 V3 R
It is as well to know which way the wind blows. 识时务者为俊杰。 ! M) H# p' p! u3 E0 W4 O
It is a wise father that knows his own child. 父贤知其子。 ?, n( ^- i# M+ q& b2 {
It is better to be alone than in bad company. 无友要比交坏友好。
; M, h1 @: A q5 {& [/ `It is better to be clothed in rags, than to be clothed with shame. 宁可穿破衣,不可蒙羞耻。
. p6 B L4 K- A4 w( `It is better to be safe than sorry. 事后追悔不如事前稳妥。 9 F2 l) S- C+ l$ v: W0 M3 ]
It is better to do well than to say well. 理论好不如实际好。 E) F8 j/ ~2 V1 d- \$ I
It is better to fight for good than to rail at the ill. 与其抱怨,不如积善。 5 {7 w4 R" l9 a
It is better to please a fool than to anger him. 惹得傻瓜发火,不如使他快活。
2 R8 W. [% g) Q1 g0 }; M( MIt is better to wear out than to rust out. 与其锈掉,不如用坏。
" v' x# m/ L w: `- HIt is dogged (that) does it. 天下无难事,只怕有心人。
( x. e$ G! b8 D: `, UIt is easier to descend than to ascend. 下降容易上升难。
/ e; k) F: E% f2 ?1 N0 qIt is easier to give good counsel than to follow it. 提出忠告易,照著办事难。 6 |1 ?$ @5 Q8 {5 }7 X$ `" U
It is easier to pull down than build. 败事容易成事难。 $ P- L$ o- u& j3 j$ f' U F$ H1 Z
It is easier to raise the devil than to lay him. 养虎易,驯虎难。
& X; F: R1 v4 W+ I6 o/ xIt is easy to be wise after the event. 当事后诸葛亮容易。 7 V0 t3 ?: P7 n
It is easy to learn something about everything, but difficult to learn everything about anything. 对每一件事知道一些是容易的,对任何一件事详细知道是困难的。 5 }- d K3 K$ h
It is easy to open a shop but hard to keep it always open. 开设店铺易,维持常开难。 8 {4 {, @( x7 B" r/ Q0 P1 z: M
It is easy to prophesy after the event. 事后诸葛亮,预言顶便当。 : W) y1 l& K" V) ?
It is good fishing in troubled waters. 混水之中好摸鱼。 & ]) Y& @" Q4 V3 x d
It is good to be merry at meal. 席间心情愉快是为上策。 ( \8 G$ e1 h' R* b
It is good to have friends in trouble. 在患难时得到朋友是幸运的。
; f6 e/ b( b/ yIt is good to learn at another man's cost. 前车之覆,后车之鉴。
" @4 |& Y: N: w8 U' BIt is harder to marry a daughter well than to bring her up well. 养女容易嫁女难。
( B, x! N, d- z* J- J$ b, D' [' S. a9 P kIt is hard to please all parties. 取悦各方,谈何容易。
, x- x0 N5 g/ k+ s" oIt is impossible that a man who is false to his friends should be true to his country. 对朋友不义,不可能对国家效忠。
- c+ g+ |% x4 a; jIt is more blessed to give than to receive. 施恩比受惠更有福。 " ^ M: r! Y+ M* n
It is more pain to do nothing than something. 什么都不做要比做一点更不好受。
- i+ p' ~; A; X& p+ y) uIt is my own fault if I am deceived by the same man twice. 在同一个人那里上两次当只能怪自己。
3 b: c0 m4 ]( m' u- kIt is no honour for an eagle to vanquish a dove. 老鹰胜鸽,不足为荣。 ! I# C- I9 Z% E4 o% ~
It is not every couple that is a pair. 成双并非皆配偶。
) m% G& N; V5 L' W4 OIt is not good to make a sleeping lion. 弄醒睡狮不是好事。 * Y) V6 S: a* \( ^& Z- Y( K
It is not helps, but obstaceles, not facilities but difficulties, that make men. 造就人的,不是帮助,而是磨难,不是方便,而是困难。 : O$ I+ t3 m' I) Z7 i* G
It is not how long but how well we live. 问题不是活得长不长而是活得好不好。
* y; W" A2 r7 Q6 I/ BIt is not shame for a man to learn that which he knows not, whatever be his age. 一个人不论年龄多大,都要学习不懂的东西,这不是羞耻。
* D) l% ^3 v( x5 G/ x, kIt is not the gay coat that makes the gentleman. 君子在德不在衣。 * z6 E* r# m! N; T; w9 ~
It is not work that kills, but worry. 劳动不伤人,忧虑才伤人。 3 w9 z/ `& ?, y& v# h+ l9 N' ]! a
It is no use crying over spilt milk. 泼水难收。
6 ?" y! n, z+ r g1 ^) M2 ~$ ?! ]It is one thing to speak much and another to speak pertinently. 话讲得多是一回事,讲得恰当是另一回事。 $ a0 e6 n( [1 d) l
It is right to put everything in its proper use. 凡事都应该用得其所。
9 b8 c2 r% U8 f( VIt is the first step that costs. 万事开头难。
, v) o, C/ ?6 c4 BIt is the general rule, that all superior men inherit the elements ofsuperiority from their mother. 一切优秀的人通常都从他们母亲那里继承优良的因素。 ) D q5 F1 I! V+ E h: P3 w
It is the nature of every man to err, but only the fool perseveres in the error. 人总不免要犯错误,只有蠢人才坚持不改。
3 @; t( w- s+ [% Y! d: iIt is the nature of folly to see the faults of others and forget his own. 愚蠢的本质是只看到别人的错处而忘却了自己的过失。
* b. r" p1 }# w0 d! s/ Q! OIt is the peculiarity of knowledge that those who really thirst for it always get it. 只要真正渴求知识,都能得到,这是知识的特点。
+ E# }0 a, h5 c2 GIt is too late to cast anchor when the ship is on the rock. 船触礁后在抛锚,为时已经太晚了。
8 K5 n# u, E; M; ?It is too late to come with the water when the house is burnt down. 马后炮。 2 P$ `5 C, ]$ o" [7 [5 u
It is too late to lock the stable door when the steed is stolen. 贼出关门。 ! ^6 i/ s) }: }8 L
It is wisdom sometimes to seem a fool. 大智若愚。 : w+ \7 L* y# v, c
It matters not how long we live but how. 问题不是活得多么长,而是活得怎么样。 8 q7 h F! L# {; g
It never rains but it pours. 祸不单行。(不鸣则已,一鸣惊人。) & |7 }7 w4 B/ T8 m
It's a good horse that never stumbles, A good wife that never grumbles. 良马不失蹄,贤妻不聒絮。
$ j5 V( L- I# Y8 @: l8 U, Q) ?( b! ZIt's a poor heart that never rejoices. 不知人间有乐趣者最可怜。
3 Y0 b3 u! f! T$ @5 uIt's a poor mouse that has only on hole. 鼠只有一洞,必先把命送。 , ~ P- t. e% {6 t. c4 ~
It's earier to run down the hill than go up. 下山容易上山难。 - Y8 w. u' n T
It's easy to fall into a trap, but hard to get out again. 堕入陷阱易,脱离陷阱难。 / N4 \+ H; ]) \3 S# q" S. t
It's hard sailing when there is no wind. 没有风难航行。 4 K3 I9 {" L- l1 P9 C
It's no sin to sell dear, but a sin to give ill measure. 高价卖不为过,短斤少两才有罪。 7 ^4 v( Y& K s: l
It's not the gay coat that makes the gentleman. 君子重德不重衣。 X0 o" H/ y; {4 s* u
It's no use pumping a dry well. 徒劳无益。 5 F( U7 f1 ~, x R2 u
It takes all sorts to make a world. 万千事物,形成世界。 , u) ^% e1 `6 w) R+ m
It takes two to make a quarrel. 要有两个人才吵得起来。 # m& j) B: x# u4 s
I was born anAmerican; I live an American; I shall die an American. 我生下来是美国人,活著是美国人,死时也是美国人。 % |3 E. @6 z& g2 w$ S
I wept when I was born,, and every day shows why. 我生下时啼哭,后来每天的生活说明了为什么。 2 X2 Q9 O: Y7 P, \8 l7 S
I would rather be a poor man in a garret with plenty of good books to read than a king who did not love reading 宁为穷汉住搁楼,拥有好书任我读,不愿身居帝王位,纵有好书不爱读。
1 s( ^5 }. b( LI would rather have the affectionate regard of my fellow men than I would have heaps and mines of gold. 我宁愿得到人们的深情至爱,而不愿黄金成雄。 |
|