|
|
楼主 |
发表于 2009-10-30 10:40
|
显示全部楼层
I 共 209 条 . C& F" D8 T' U
I am cought between the devil and the deep blue sea. 进退维谷。
/ |- q1 X) q2 R8 H% CI am not a slave, I am not a captive, and by energy I can overcome the greater obstacles. 我不是奴隶,也不是俘虏,我有力量可以克服更大的艰难险阻。
: F, @* u2 v& X6 C1 `& q# U6 ?9 {I am not now that which I have been. (I am not what I used to be.) 今日之我已非昔日之我。
8 X0 q9 C- Y( w- ^9 N0 w; {I am not only witty in myself, but the cause that wit is in other men. 我不仅要使自己有才智,而且也要使别人有才智。 ' G- d2 A( Q$ y$ L. ^( j
I believe the first test of truly great man is his humility. 一个真正伟大的人,对他的第一个考验就是看他是否谦逊。
2 O" p5 g* Y! R8 T# rI cannot be your friend and your flatterer too. 我不能既是你的朋友,而又对你阿谀奉承。
9 f; w5 B, `. TI count myself in nothing else so happy as in a soul remem-bering my good friends. 我认为,只有在脑海中想起好朋友时我才会那样快乐。 % i0 x: N. [ g$ w5 j0 g
Ideals are like the stars -- we never reach them, but like mariners, we chart our course by them. 理想好像星星,不能摘到,但我们犹如水手,可借它指引航向。 8 Q, ~" c: n. e3 T2 s5 g8 C& x1 u, [
Idle folks have most labour. 懒汉总嫌活太多。 6 s! J) S( G2 z$ I% M! e& Q) ]
Idle folks lack no excuses. 懒汉辩解,何患无词。 ! r0 f- u% L. |9 m- U/ O
Idleness is the key of beggary, and the root of all evil. 懒惰是行乞的敲门砖,是万恶的根源。 . X# ~. [! [% [5 g) ]: Y6 h
Idleness is the root (or mother) of all evil (or sin or vice). 懒惰是万恶之源。 7 `. G8 |& h |$ ~: @
Idleness is the rust of the mind. 懒惰使脑子生锈。
$ P, k" |( _) |: @, _1 _Idleness rusts the mind. 懒惰使人的头脑迟钝。 ( X$ K }6 B) o+ T
Idle young, needy old. 少壮不努力,老大徒伤悲。 , @$ t' _7 q' h
If a donkey bray at you, don't bray at him. 傻瓜惹著你,你别跟他缠。 + G0 F7 w( r- D$ L K
If a man empties his purse into his head, no man can take it away from him. 如果倒空钱袋,装入脑袋,那就无人能够把钱夺走。
5 }5 g2 U7 H8 t- n, zIf a man will begin with certainties, he shall end in doubts, but if he will be content to begin with doubts, he shall end in certaintics. 如果以肯定开始,必将以怀疑告终;如果愿以怀疑开始,必将以肯定告终。 # s6 i# A/ l% ?4 l; g( N9 U0 G
If at first you don't succeed, try, try again. 初试不成功,努力勿懈怠。 8 F$ d, o. D5 s4 s
If doctors fail thee, be these three thy doctors; rest, cheerful-ness, and moderate diet. 如果医药不能帮助,那么注意三件事∶休息,愉快,饮食调和。 6 [5 q9 n: b; _+ ^3 \1 {
If each would sweep before his own door, we should have a clean city (or street). 众擎易举。 8 z. @* V" G7 I! i
I fear the Greeks, even when bringing gifts. 敌人献礼品,千万莫轻信。 . P) D- ^' a5 I3 m2 Y7 O
If I take care of my character, my reputation will take care of itself. 注意好品行,自有美名声。
& P) E$ B- A, W% c/ l' Z G. hIf it is not right, do not do it; if it is not true, do not say it. (If it is not broken, do not fix it.) 不正确的事不做,不真实的话不说。
2 @ l4 R% }8 v. a. f8 VIf it were not for hope, the heart would break. 人是靠希望活著的。
+ `6 z$ W6 ], w5 T3 @: AIf matters not how a man dies, but how he lives. 重要的并不在于一个人怎样死,而是在于他怎样生。
! x! F% p; ~! I& i3 z$ h1 VIf money be not thy servant, it will be thy master. 不做金钱的主人,就会做金钱的奴隶。
# q$ a) T/ E( EIf nobody loves you, be sure it is your own fault. 如果没有人爱你,肯定是你自己有问题。 9 ^& u1 ]( `5 d+ B/ {6 E
If one desires to succeed in anything, he must pay the price. 如果想做成点事,就得付出代价一干。
|3 i3 T/ w& d n6 t1 j1 X3 ~. jIf the beard were all, the goat might preach. 如果有了盒杈褪裁炊夹校那么山羊也可以说教了。
8 F! T$ t, [; z+ W8 kIf the blind lead the blind, both shall fall into the ditch. 问道于盲,无益于事。 / H) u% p0 L0 q; i9 d
If the counsel be good no matter who gave it. 只要忠告中肯,谁提都行。 8 H. _. J" D; ]0 B# M5 p
If the eye do no admire, the heart will not desire. 眼不馋,心不贪。 {: w$ v H% w) I; \3 N7 t; T8 h
If the old dog barks, he gives counsel. 如果老狗叫,他是给忠告。 : y. g( q' i4 R8 J* U
If the pills were pleasant, they would not be gilded. 丸药不苦不会加糖衣。
3 {) F' x( M$ a2 MIf there be neither snow nor rain, then will be dear all sorts of grain. 雨雪不调,五谷价高。 # @% a" K0 E8 b0 p
If there were no clouds, we should not enjoy the sun. 吃得苦中苦,方知甜中甜。 8 B8 y. j' ]" \2 s
If the sky fll (or falls), we shall catch larks. 异想天开 @3 K5 y+ w1 ?+ H3 j
If they say you are good, ask yourself if it be ture. 若有人称赞你,要自问对不对。 0 B, b. l" t4 M6 K3 u( x
If things were to be done twice all would be wise. 事事倘能做两次,人人都可称明智。
/ n% @* v [9 y- m" DIf two men ride on a horse, one must ride behind. 两人同骑一马,必有一人在后。 5 l8 I6 E Q2 Y0 w* ?8 @3 L$ z
If we are bound to forgive an enemy we are not bound to trust him. 如果我们决定宽恕一个敌人,但决不能相信他。
4 C/ X0 T2 J6 L7 nIf we cannot get what we like, we have to like what we can get. 随遇而安。 4 m0 K0 i/ y8 d V2 v
If wise men play the fool, they do it with a vengeance. 智者干傻事,愚蠢到极点。
6 U1 T, r7 T' L9 V7 n2 n) J3 m1 wIf wishes were horses, beggars might ride. 愿望不等于事实。 ; e- {+ Z# {" c3 z
If you agree to carry the calf, they'll make you carry the cow. 得寸进尺。
' Y% ^3 ^* X- I1 U7 u) pIf you are too fortunate, you will not know yourself; if you are too unfortunate, nobody will know you. 运气太好,得意忘形;运气太坏,无人理会。 3 r) {2 J; D$ P( U. E
If you can be well without health you may be happy without virtue. 如果不健康而能强强壮壮,那么无美德也可快快乐乐。 ! ~. _) p+ G, @' O! K. F7 C
If you cannot bite, never show your teeth. 不能打仗,切莫出兵。
& _ A4 U8 u3 K8 O) b4 V& E1 jIf you cannot have the best, make the best of what you have. 如果你不能有最好的,你就充分利用你现有的吧。
/ b+ N7 N4 s) ~- U T* j# G! aIf you command wisely, you'll be obeyed cheerfully. 倘君指挥有方,人人欣然听命。 ' Y% H( [/ @6 m, p; s, K5 W/ Y
If you confer a benefit, never remember it; if you receive one, remember it always. 施恩勿记,受恩勿忘。
1 b. }# X* F1 [2 p# w/ ] x2 fIf you dance you must pay the fiddler. 要想寻欢作乐,代价非付不可。
) [2 }4 G1 w, z' O* lIf you don't aim high you will never hit high. 不立大志,难攀高峰。 " N+ f7 I# w5 B1 n' c% f4 c8 {7 i
If you have no hand, you cannot make a fist. 巧妇难为无米之炊。 + {( ^4 n, L7 d0 I6 z' K
If you lie upon roses when young, you'll lie upon thorns when old. 年青时躺在玫瑰上,老年时就会躺在荆棘上。
% ?/ o/ @1 E4 G( y# [If you live with a lame person, you will learn to limp. 远朱者赤,近墨者黑。 . @+ }3 ^& u; e6 ]
If you remove stone by stone, even a mountain will be levelled. 一块一块把石移,高山也可变平地。 ) q& n, n7 [% b
If you run after two heares, you will catch neither. 两头落空。
. L" o6 k' ]- M& ?If you sell the cow, you sell her milk too. 蚀了本也输了利。 7 \% K4 E: c4 I$ `
If you swear you will catch no fish. 咒骂无益,于事无济。 0 ~. p1 m/ v0 _, M1 j6 F( l( |
If you trust before you try, you may repent before you die. 不试就相信,死前要悔恨。
) P: }0 c3 } ~7 r3 m4 kIf you want a pretence to whip a dog, say that he ate the frying-pam. 欲加之罪,何患无辞。
2 l$ Y3 f0 W% f; G+ q* A8 _# J# D+ |, wIf you want a thing (well) done, do it yourself. 要想做好事情,就要自己动手。 + }# P& B! f6 m' \( V7 R
If you want knwledge, you must toil for it. 若要求知识,必须刻苦学习。 0 q& B- S* X0 s+ Z8 ~
If you wish for peace, be prepared for war. 想要和平,必须备战。 5 ]9 x+ a2 p8 r5 @6 B
If you wish good advice, consult an old man. 如要忠告向老人请教。
1 @7 f/ z. A; E1 p# yIf you would build for your happiness a sure foundation, let the stone for the corner be a good reputation. 若想为快乐奠立可靠的基础,美好的名声便是奠基的石头。 1 _- B( l6 B, n: L( D; O7 R
If you would have a good wife marry one who has been a good daughter. 想得贤妻子,须娶好女儿。 ( K2 y2 Y% I! K! N: |& G6 B \
If you would have a thing well done, do it yourself. 如要是情做得好,你须亲自动手搞。 $ q$ G0 C$ [0 D- f
If you would know the value of money, go and try to borrow some, for the that goes a-borrowing goes a-sorrowing. 欲知金钱价,不妨把钱借;借钱味难尝,使人心悲伤。
4 I& M- n+ c t7 zIf you would make an enemy, lend a man money and ask it of him again. 你若想与人成仇结怨,只要借钱给人再催还。
: w* ^1 _; h& {, l. _9 E& V" e& V9 bIgnorance is the mother of impudence. 厚颜无耻由于愚昧无知。
7 j5 r' S+ @2 T& MIgnorance is the mother of suspicions. 无知会多疑。
$ T" K/ z( g6 D: YIgnorance of the law excuses no man. 对法律不知不能免罪。 8 p# U6 V. L) x, O$ T; s
I hate to see things done by halves. -- If it be right, do it boldly, --if it be wrong, leave it undone. 事情不要做一半;对的,就做下去,不对,就丢开。
4 Q5 {+ [, I R$ j8 BI have no secret of success but hard work. 成功无秘诀,只是努力干。
8 n& A+ Z1 L. ~7 NI know him not should I meet him in my pottage dish. 酒肉之交非朋友。
* z, P; m1 M) z DI know no such thing as genius, it is nothing but labour and diligence. 是上无天才,勤学加苦练。
5 W% Q; F% r4 b0 uIll air slays sooner thant the sword. 污浊的空气杀人比刀还要快。
# i' @7 b l) y- u4 ^$ {3 J9 k) ?Ill-gotten goods never prosper. 发横财,家不发 & B9 M) m, ^7 V4 o$ f) H! A8 f
Ill (or Evil) gotten, ill (or evil) spent. 悖入悖出。 * \7 [5 U# u/ x8 d3 y4 E( N
Ill-gotten wealth never thrives. 悖入悖出。
; t o/ \: R( O. EIll news comes space. 恶事传千里。
e- e+ f7 U; ZIll news flies fast. 恶事传千里。
1 q) L5 l7 e+ k |/ kIll news never comes too late 坏消息来得快。 8 J5 j* Y) B# Y7 O! k
Ill news travels fast. 坏事传千里。 ) I5 k0 ^% G4 y$ E% j& i
Imagination is more important than knowledge. 想像力比知识更重要。 9 N3 q( `# W3 V- G; G& M) {& X0 s3 |: _
Imagination is sometimes more vivid than reality. 想像有时比现实生动得多。
4 r% D0 |, s& C# S) J xImagination is the source of creation. 想象是创作之源。 * M9 L( G Y- U( Y
I might say that success is won by three things: first, effort; second, more effort; third, still more effort. 成功之道唯三点∶努力、努力、再努力。 " k1 V4 z! L$ U8 f* p3 q. T
Improve your time and your time will improve you. 珍惜时间,时间才会珍惜你。
L( v0 f4 ~. U* F9 D. aIn a calm sea, every man is a pilot. 平静的海上易驶船。
% Q, J, \2 r: Q, n# t0 bIn a great river great fish are found; but take heed lest you be drowned. 发现大河有大鱼,可得注意别溺毙。 : F& B8 Y2 t/ W; V7 Y; K6 W
In all things, it is better to hope than to despair. 凡事抱希望为佳,不应悲观而失望。 ) h- M* \) i; J9 D, L
In an enemy spots are soon seen. 敌人的缺点容易找。
' ?& g& f, M" h. }8 ^2 nIn books, are embalmed the greatest thoughts of all ages. 历代最伟大的思想都载入史册而不朽。
. `0 F8 l4 M2 gIn doing we learn. 行而知。
+ u% ?5 v+ Z! G. f/ ~& aIndustry if fortune's right hand, and frugality her left. 勤勉是幸福的右手,节俭是幸福的左手。 & T r* }' @+ ~
Industry keeps the body healthy, the mind clear, the heart whole, the purse full. 勤奋使身体健康,使心情开朗,使思想专注,使经济充裕。
# j% S' a) Y4 ?1 H" hIn every beginning think of the end. 思前顾后。 7 U8 Y* E) _+ ^$ U c0 A
In every country dogs bite. 天下的狗都要咬人。
, p; o/ K/ J! EIn every rank, great or small, 'Tis industry supports us all. 不论高的低的各级人士,所持的都是勤劳。
( R- T! s- f* G7 z( _3 O% M m& WIn for a penny, in for a pound 一不做,二不休。 5 d/ V* u5 G2 C/ m# H
In good years corn is hay, in ill years straw is corn. 丰年五谷贱如草,荒年稻草贵如粮。
: |- g' `) Q: N; iIn life, as in chess, forethought wins 人生如下棋,多谋得胜利。 e5 h7 I. ~) c
In life's earnest battle they only prevail, who daily march onward and never say fail. 在人生的搏斗中,只有日日前进不甘失败的人,才能获胜。
/ {/ Z h% X$ C2 L/ _- vIn moderating, not satisfying, desires, lies peace. 节欲不纵情,心情得安宁。 9 G* r' f1 _" ?8 c$ o1 d
I now know that wars do not end wars. 如今我才弄明白,干戈不能化玉帛。 4 i% ]- Y( Z1 L0 @
In prosperity caution, in adversity patience. 处顺境时要小心,处逆境时要耐心。
) x9 P$ ^, L# v8 p2 M9 gIn prosperity think of adversity. 居安思危。 " Q- Z5 ]# o. m- [: c9 X' H8 f
Interest will not lie. 兴趣不会说谎。 7 m, F/ R" Y1 z; ^
In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider. 顺利时要快乐,不利时要思索。
) B, B8 w" w5 y, V: c( |: G3 YIn the deepest water is the best fishing. 绝处能逢生。
( b W& K" ~0 _ Q3 B% {In the election of a wife, as in a project of war, to err but once is to be undone for ever. 选择妻子也象策画战争,一时之错将成终身之恨。 ' z6 N1 T! Y8 Z! w6 ^- F- G6 u {6 H
In the end things will mend. 船到桥头自会直。
! f- [( ]' G; |( TIn the evening one may praise the day. 入夜方能赞美白昼。
9 @ p6 e% G; e7 C: y6 i# |% mIn the grave the rich and poor lie equal. 人到黄泉,贫富同眠。
O; G) Z0 D6 ~5 }8 u5 v5 u0 ?In the kingdom of blind men the one-eyed man is king. 盲人国里,独眼称王。 ( d& I @' `0 k
In the mirror we see the face; in wine, the heart. 明镜照容颜,醇酒见人心。
# C `" y" G1 I' ^6 LIn the multitude of counsellors there is safety. 谋士多,保安全。
, a2 U! z$ a- u" ~) T/ w0 QIn the world, who knows not to swim goes to the bottom. 处世似游泳,不会即下沉。 4 h. C. I- Y- S; D! ]
In time of peace prepare for war. 居安思危。 2 {0 Z# R# ], J4 A
In time of prosperity, friends will be plenty; In time of adversity, not one amongst twenty. 富在深山有远亲,穷在闹市无人问。
- Q$ Y0 t4 C4 r/ \$ ~In water you may see your own face; in wine, the heart of another 水中可见自己的脸,酒中可见别人的心。
% z( v1 q# e7 y2 [9 N3 }1 dIn wine there is truth. 酒后吐真言。
p) b, n6 n6 TIn youth the hours are golden in mature years they are silver, in old age they are leaden. 青年时代是黄金的,壮年时代是白银的,老年时代是灰铅的。 % D% P0 U G, D: H+ y L; D
I only regret that I have but one life to give for my country. 我抱憾的是,只有一次生命能献给祖国。 " [2 |+ q# {8 a
I regard that man as lost, who has lost his sense of shame. 我认为,人丧失了廉耻就完了。 ! z8 a- p) S# h$ Z; I: x
I say little but I think the more. 我说得少,但我想得多。
4 V- g$ N8 X' n0 n) A L( Q& o: ?I slept, and dreamt that life was Beauty, I woke, and found that life was Duty. 睡时梦觉生活是美事,醒来发现生活是责任。 - [/ p y: Z7 D% ^
I succeeded because I willed it; I never hesitated. 我成功是因为有决心,从不犹豫。 2 j9 y% p3 M* H; G8 [: Z+ _$ S
It is dangerous crisis when a proud heart meets with flattering lips 骄傲的心碰上献媚的嘴,是最危险不过的。 5 \/ k1 R3 P4 m
It is a good horse that never stumbles. 良马不失蹄。 . C- p' p: @+ Y0 }% @. V
It is a good tongue that says no ill, and a better heart that thinks none. 善心不想坏事,好舌不出恶声。
! _$ i$ F" J4 H* UIt is a great art to laugh at your own misfortune. 对己之不幸付之一笑,这是一门伟大的艺术。
3 [* Y% Y6 _" {' {It is a long lane that has no turning. 路必有弯。 a5 H( S& Y3 V! j$ p4 v3 c) S
It is an equal failing to trust everybody and trust nobody. 信任任何人和不信任任何人,同样是缺点。 / d3 P2 s/ S. Z4 I
It is an evil sign too see a fox lick a lamb. 狐狸舔羔羊,这是凶迹象。
5 I4 d5 C" b6 i2 EIt is an ill bird that fouls its own nest. 家丑不可外扬。
t' }' q' i" EIt is a poor heart that never rejoices. 不知世间有乐者最可怜。
3 G8 B7 Z9 G r- qIt is a silly fish, that is caught twice with the same bait. 蠢人才吃两次亏。
$ Q3 @4 J% r: T9 E! I& r: eIt is a silly goose that comes to the fox's sermon. 只有呆鹅才去听狐狸说教。 6 y l! k, f$ v9 B+ T9 b$ S2 G
It is a small flock that has not a black sheep. 家家难免有败类。
7 Y' ~) P+ z# z8 t$ F$ h" LIt is as well to know which way the wind blows. 识时务者为俊杰。 : b( c0 E% z ?* h8 J8 t6 d! T
It is a wise father that knows his own child. 父贤知其子。
; x$ l5 F' S7 l3 @It is better to be alone than in bad company. 无友要比交坏友好。 . I/ w: S' |( R9 q8 {1 _
It is better to be clothed in rags, than to be clothed with shame. 宁可穿破衣,不可蒙羞耻。
6 s9 x. U- G9 F3 p+ rIt is better to be safe than sorry. 事后追悔不如事前稳妥。
! n' T: o7 z, cIt is better to do well than to say well. 理论好不如实际好。
- x2 ^, i% Q$ d7 D' ~! n8 c' SIt is better to fight for good than to rail at the ill. 与其抱怨,不如积善。
2 f" V8 ?( F" ]1 O; G! D J) v, XIt is better to please a fool than to anger him. 惹得傻瓜发火,不如使他快活。 0 F, ]* V! {* ]! e! [
It is better to wear out than to rust out. 与其锈掉,不如用坏。
9 j7 L9 {4 K( p9 h# C* i/ {It is dogged (that) does it. 天下无难事,只怕有心人。 * O; `( Z1 `/ E* e5 X4 h
It is easier to descend than to ascend. 下降容易上升难。
$ L% e* a# I) k6 P+ V* [& E9 uIt is easier to give good counsel than to follow it. 提出忠告易,照著办事难。
$ Q& L8 a4 z, n/ q: V9 V NIt is easier to pull down than build. 败事容易成事难。
5 }$ `6 |6 b9 A, K4 k4 W9 _8 G6 `It is easier to raise the devil than to lay him. 养虎易,驯虎难。 4 j/ }, [( s) f0 T& D9 G
It is easy to be wise after the event. 当事后诸葛亮容易。
# V/ O/ y$ k/ c D6 p, [It is easy to learn something about everything, but difficult to learn everything about anything. 对每一件事知道一些是容易的,对任何一件事详细知道是困难的。 ) a7 a" B) \. v% G8 A: x+ {% o
It is easy to open a shop but hard to keep it always open. 开设店铺易,维持常开难。
, K* H U0 w9 J+ i! AIt is easy to prophesy after the event. 事后诸葛亮,预言顶便当。
' B1 A0 _9 O0 H5 _. YIt is good fishing in troubled waters. 混水之中好摸鱼。 4 C( I9 D' B) d/ c" e) H# B
It is good to be merry at meal. 席间心情愉快是为上策。
$ C8 W3 u, i% [+ ~& O/ V, A0 \It is good to have friends in trouble. 在患难时得到朋友是幸运的。
* y3 O" y4 o5 |8 ~It is good to learn at another man's cost. 前车之覆,后车之鉴。 8 T1 x# A( @0 W" B6 H
It is harder to marry a daughter well than to bring her up well. 养女容易嫁女难。 ' v8 L: G1 b9 S1 P2 f8 O9 {* t
It is hard to please all parties. 取悦各方,谈何容易。 , D% y0 C$ ^) {6 _8 H2 b
It is impossible that a man who is false to his friends should be true to his country. 对朋友不义,不可能对国家效忠。
& V% @) X) z& N6 y0 L; nIt is more blessed to give than to receive. 施恩比受惠更有福。 * I$ t$ z- W% K9 p) k& j
It is more pain to do nothing than something. 什么都不做要比做一点更不好受。 & ^1 K3 G* i1 W* o+ ?7 }7 ?! u! r
It is my own fault if I am deceived by the same man twice. 在同一个人那里上两次当只能怪自己。
" v7 [, [. T* X. t" ^It is no honour for an eagle to vanquish a dove. 老鹰胜鸽,不足为荣。 0 B6 S0 ^2 f3 f
It is not every couple that is a pair. 成双并非皆配偶。 5 V2 l q( d1 [& h. r
It is not good to make a sleeping lion. 弄醒睡狮不是好事。
5 F, ]6 @7 W, p8 ]' a {. YIt is not helps, but obstaceles, not facilities but difficulties, that make men. 造就人的,不是帮助,而是磨难,不是方便,而是困难。
' i* i& K) h! D. W* k/ x5 S! ZIt is not how long but how well we live. 问题不是活得长不长而是活得好不好。
0 k8 D3 [3 G% t& L' zIt is not shame for a man to learn that which he knows not, whatever be his age. 一个人不论年龄多大,都要学习不懂的东西,这不是羞耻。
/ I+ ~- B9 C. {8 ]/ c/ wIt is not the gay coat that makes the gentleman. 君子在德不在衣。 + G: Z8 P$ L: \
It is not work that kills, but worry. 劳动不伤人,忧虑才伤人。
/ W% N9 V# P0 }It is no use crying over spilt milk. 泼水难收。 # w7 F6 X# Q' x# e# T* L- f3 i
It is one thing to speak much and another to speak pertinently. 话讲得多是一回事,讲得恰当是另一回事。 " S" G; [, k! D% v/ r5 p
It is right to put everything in its proper use. 凡事都应该用得其所。
- d; h8 l. |% l+ |# }! rIt is the first step that costs. 万事开头难。
9 G+ a5 q, b. AIt is the general rule, that all superior men inherit the elements ofsuperiority from their mother. 一切优秀的人通常都从他们母亲那里继承优良的因素。 9 O* h3 ?& h, o! J0 p9 t
It is the nature of every man to err, but only the fool perseveres in the error. 人总不免要犯错误,只有蠢人才坚持不改。
8 C& L% |2 L9 OIt is the nature of folly to see the faults of others and forget his own. 愚蠢的本质是只看到别人的错处而忘却了自己的过失。
$ r0 k) D1 t2 H) }+ m$ zIt is the peculiarity of knowledge that those who really thirst for it always get it. 只要真正渴求知识,都能得到,这是知识的特点。
6 L+ d: e2 k0 \: U9 I) n- S, {It is too late to cast anchor when the ship is on the rock. 船触礁后在抛锚,为时已经太晚了。
7 ]: C) j9 v0 w; u( CIt is too late to come with the water when the house is burnt down. 马后炮。 1 _" r. n# P' a' G/ m% N( W1 C' ]
It is too late to lock the stable door when the steed is stolen. 贼出关门。
) w3 l# [; W& y. p, I( z2 OIt is wisdom sometimes to seem a fool. 大智若愚。
" x8 N( q, Q4 P. [ O$ w- X$ {' d7 DIt matters not how long we live but how. 问题不是活得多么长,而是活得怎么样。 ) x7 k7 p% c' F/ u6 B# J
It never rains but it pours. 祸不单行。(不鸣则已,一鸣惊人。) / Y }4 U, q" t# c
It's a good horse that never stumbles, A good wife that never grumbles. 良马不失蹄,贤妻不聒絮。 . P& e5 P3 l9 A! N
It's a poor heart that never rejoices. 不知人间有乐趣者最可怜。 $ y9 E1 Y" w- j: F! g7 b
It's a poor mouse that has only on hole. 鼠只有一洞,必先把命送。 4 H$ u* o% J( m* J3 p
It's earier to run down the hill than go up. 下山容易上山难。
2 m6 e5 x- _2 N" O; s: UIt's easy to fall into a trap, but hard to get out again. 堕入陷阱易,脱离陷阱难。 3 }* @# C; J$ {: B
It's hard sailing when there is no wind. 没有风难航行。
( V, i3 n! v2 p4 a- @$ KIt's no sin to sell dear, but a sin to give ill measure. 高价卖不为过,短斤少两才有罪。
2 ?8 j3 F" F9 m: |3 V9 k$ r) o& JIt's not the gay coat that makes the gentleman. 君子重德不重衣。
% d% t9 S7 Z+ a4 g/ ~+ B' o" E4 eIt's no use pumping a dry well. 徒劳无益。 & m( a/ n' o# X$ B& l7 V
It takes all sorts to make a world. 万千事物,形成世界。
2 |6 E2 F S1 F) QIt takes two to make a quarrel. 要有两个人才吵得起来。
V2 W! v0 `& R. ` Z, }I was born anAmerican; I live an American; I shall die an American. 我生下来是美国人,活著是美国人,死时也是美国人。 6 u- @' b e% r Q7 B: _# E: Z
I wept when I was born,, and every day shows why. 我生下时啼哭,后来每天的生活说明了为什么。
7 X2 G6 E# i$ `+ C/ h; L6 y; H" d/ eI would rather be a poor man in a garret with plenty of good books to read than a king who did not love reading 宁为穷汉住搁楼,拥有好书任我读,不愿身居帝王位,纵有好书不爱读。
% c1 `' ^5 \, q5 e* @- ?0 SI would rather have the affectionate regard of my fellow men than I would have heaps and mines of gold. 我宁愿得到人们的深情至爱,而不愿黄金成雄。 |
|