|
楼主 |
发表于 2009-10-30 11:40
|
显示全部楼层
I 共 209 条 * T" J# e4 Q; S
I am cought between the devil and the deep blue sea. 进退维谷。 6 s. S5 a8 y X+ i5 U$ D
I am not a slave, I am not a captive, and by energy I can overcome the greater obstacles. 我不是奴隶,也不是俘虏,我有力量可以克服更大的艰难险阻。 3 C* T- A6 l0 D$ w6 g, J! L8 i
I am not now that which I have been. (I am not what I used to be.) 今日之我已非昔日之我。 4 I9 [/ V; J4 e2 `. b
I am not only witty in myself, but the cause that wit is in other men. 我不仅要使自己有才智,而且也要使别人有才智。 . A! [8 x$ P# I% A! V
I believe the first test of truly great man is his humility. 一个真正伟大的人,对他的第一个考验就是看他是否谦逊。 . @0 c4 p1 c" [! C# F5 M" Y/ f7 Y
I cannot be your friend and your flatterer too. 我不能既是你的朋友,而又对你阿谀奉承。
4 I% h, p, | W9 N' jI count myself in nothing else so happy as in a soul remem-bering my good friends. 我认为,只有在脑海中想起好朋友时我才会那样快乐。 : O) ~4 L3 t3 ]2 |
Ideals are like the stars -- we never reach them, but like mariners, we chart our course by them. 理想好像星星,不能摘到,但我们犹如水手,可借它指引航向。
1 L/ v/ B* a; S, EIdle folks have most labour. 懒汉总嫌活太多。 2 ?6 P1 p- S, B# F; @
Idle folks lack no excuses. 懒汉辩解,何患无词。 9 m# W6 T$ j1 v; U# U$ w1 E4 y
Idleness is the key of beggary, and the root of all evil. 懒惰是行乞的敲门砖,是万恶的根源。
/ B! l9 m* z2 I( D5 v& n; iIdleness is the root (or mother) of all evil (or sin or vice). 懒惰是万恶之源。
0 c6 ]; ^3 j. k9 cIdleness is the rust of the mind. 懒惰使脑子生锈。
# s. L K# j r! lIdleness rusts the mind. 懒惰使人的头脑迟钝。
; V, @( e# n- Y+ pIdle young, needy old. 少壮不努力,老大徒伤悲。 ; A/ a3 _+ p R# o: ~
If a donkey bray at you, don't bray at him. 傻瓜惹著你,你别跟他缠。
I) G$ s- z- I9 y* VIf a man empties his purse into his head, no man can take it away from him. 如果倒空钱袋,装入脑袋,那就无人能够把钱夺走。 }* ]5 G8 p1 H, W9 _& p) t
If a man will begin with certainties, he shall end in doubts, but if he will be content to begin with doubts, he shall end in certaintics. 如果以肯定开始,必将以怀疑告终;如果愿以怀疑开始,必将以肯定告终。 J* j @+ f' i/ C( W& J
If at first you don't succeed, try, try again. 初试不成功,努力勿懈怠。 j) a8 U2 i- Q1 W
If doctors fail thee, be these three thy doctors; rest, cheerful-ness, and moderate diet. 如果医药不能帮助,那么注意三件事∶休息,愉快,饮食调和。
3 t9 h% }, x5 z: Q, IIf each would sweep before his own door, we should have a clean city (or street). 众擎易举。
* M8 C! W* w; C( WI fear the Greeks, even when bringing gifts. 敌人献礼品,千万莫轻信。 " o/ J# u* J1 L) S. p
If I take care of my character, my reputation will take care of itself. 注意好品行,自有美名声。 2 Q& k5 e9 y9 \
If it is not right, do not do it; if it is not true, do not say it. (If it is not broken, do not fix it.) 不正确的事不做,不真实的话不说。
* x- Z5 n( |, c p7 ?6 g3 S# J8 {If it were not for hope, the heart would break. 人是靠希望活著的。
/ Z3 d2 p) X1 y. G: TIf matters not how a man dies, but how he lives. 重要的并不在于一个人怎样死,而是在于他怎样生。 ( I# W$ _ U; ]! s7 a$ g. n8 s
If money be not thy servant, it will be thy master. 不做金钱的主人,就会做金钱的奴隶。
- Q, u; z7 Y8 ?3 F6 o$ X1 O- ^' OIf nobody loves you, be sure it is your own fault. 如果没有人爱你,肯定是你自己有问题。 7 {4 v4 y. S, z/ n
If one desires to succeed in anything, he must pay the price. 如果想做成点事,就得付出代价一干。
( d3 b2 M6 l+ s" n5 Z. f( U! YIf the beard were all, the goat might preach. 如果有了盒杈褪裁炊夹校那么山羊也可以说教了。
. M) v; U" j" p# f8 LIf the blind lead the blind, both shall fall into the ditch. 问道于盲,无益于事。
7 `, S: _% P9 @9 `# HIf the counsel be good no matter who gave it. 只要忠告中肯,谁提都行。 b" E- ]" X7 I
If the eye do no admire, the heart will not desire. 眼不馋,心不贪。
3 V4 h: R4 d$ M! F6 cIf the old dog barks, he gives counsel. 如果老狗叫,他是给忠告。
" T* G) [, \+ x" p v3 JIf the pills were pleasant, they would not be gilded. 丸药不苦不会加糖衣。
. i1 @# Q* e: q0 X3 h; i6 |If there be neither snow nor rain, then will be dear all sorts of grain. 雨雪不调,五谷价高。 / b, p: A5 w9 W$ @
If there were no clouds, we should not enjoy the sun. 吃得苦中苦,方知甜中甜。 ; U8 G. S6 A* @; g5 q, g- o8 c# H: j
If the sky fll (or falls), we shall catch larks. 异想天开 * h5 r" O0 i1 R6 I% J) Q) r
If they say you are good, ask yourself if it be ture. 若有人称赞你,要自问对不对。 / G i! B3 y1 ?1 I: R/ e
If things were to be done twice all would be wise. 事事倘能做两次,人人都可称明智。 " P5 \; L/ Y+ ^ H
If two men ride on a horse, one must ride behind. 两人同骑一马,必有一人在后。
; I. [3 ]- X# K. s" U+ QIf we are bound to forgive an enemy we are not bound to trust him. 如果我们决定宽恕一个敌人,但决不能相信他。
& |( C# ^7 l6 q( s- aIf we cannot get what we like, we have to like what we can get. 随遇而安。 8 f: J; s- U; R* q( Q; ~
If wise men play the fool, they do it with a vengeance. 智者干傻事,愚蠢到极点。 1 q+ ]2 z7 ^& ~* b+ d \4 X; D
If wishes were horses, beggars might ride. 愿望不等于事实。
2 g2 Q! w7 s6 p5 Q( X; tIf you agree to carry the calf, they'll make you carry the cow. 得寸进尺。 % q) G+ q: y9 `
If you are too fortunate, you will not know yourself; if you are too unfortunate, nobody will know you. 运气太好,得意忘形;运气太坏,无人理会。 8 o, W2 _6 g( c s* r1 R) E1 x3 v6 Q5 ^
If you can be well without health you may be happy without virtue. 如果不健康而能强强壮壮,那么无美德也可快快乐乐。
; p1 z; U# }7 r# _If you cannot bite, never show your teeth. 不能打仗,切莫出兵。 9 F6 {: K& m! w% H) f9 x; f3 F8 H0 v
If you cannot have the best, make the best of what you have. 如果你不能有最好的,你就充分利用你现有的吧。 $ j9 U2 E3 Y {
If you command wisely, you'll be obeyed cheerfully. 倘君指挥有方,人人欣然听命。
/ N$ |% p7 E/ G7 ?If you confer a benefit, never remember it; if you receive one, remember it always. 施恩勿记,受恩勿忘。 % O0 `; m$ l" z& z# u1 u
If you dance you must pay the fiddler. 要想寻欢作乐,代价非付不可。 $ ~! f1 K! c2 h
If you don't aim high you will never hit high. 不立大志,难攀高峰。 ( T# O, f5 K1 W. C- I
If you have no hand, you cannot make a fist. 巧妇难为无米之炊。 & b9 A, Q2 r+ K1 r3 {
If you lie upon roses when young, you'll lie upon thorns when old. 年青时躺在玫瑰上,老年时就会躺在荆棘上。 3 y$ E- d: A. o8 r: g
If you live with a lame person, you will learn to limp. 远朱者赤,近墨者黑。 - k8 A$ R# S6 {! d, ]; p
If you remove stone by stone, even a mountain will be levelled. 一块一块把石移,高山也可变平地。 . ~4 M+ ]# p7 b+ e" i+ z% O
If you run after two heares, you will catch neither. 两头落空。 2 S2 I4 G* M; [4 Y8 M. y+ v- V
If you sell the cow, you sell her milk too. 蚀了本也输了利。
/ p- |! w9 w2 I" {If you swear you will catch no fish. 咒骂无益,于事无济。 9 v$ x" O% P \3 Z3 N
If you trust before you try, you may repent before you die. 不试就相信,死前要悔恨。
! [0 ~) P; [' zIf you want a pretence to whip a dog, say that he ate the frying-pam. 欲加之罪,何患无辞。 A# p) X' a" ?7 p/ f# E. Y
If you want a thing (well) done, do it yourself. 要想做好事情,就要自己动手。
5 e; U6 d* [' v5 o0 }If you want knwledge, you must toil for it. 若要求知识,必须刻苦学习。 # O% b! D+ |# F
If you wish for peace, be prepared for war. 想要和平,必须备战。
% H) J" l8 t/ r) \" J0 N$ d# uIf you wish good advice, consult an old man. 如要忠告向老人请教。 8 [8 r9 @$ f& t! Y0 N+ z- a& d$ `3 Y
If you would build for your happiness a sure foundation, let the stone for the corner be a good reputation. 若想为快乐奠立可靠的基础,美好的名声便是奠基的石头。
' A) W# {) p# c/ b/ YIf you would have a good wife marry one who has been a good daughter. 想得贤妻子,须娶好女儿。 ! e; D9 J) M) ^' l* u w4 h' k3 B
If you would have a thing well done, do it yourself. 如要是情做得好,你须亲自动手搞。
( A! z# x' p8 i# G7 C5 D0 \If you would know the value of money, go and try to borrow some, for the that goes a-borrowing goes a-sorrowing. 欲知金钱价,不妨把钱借;借钱味难尝,使人心悲伤。 $ B0 i6 V m4 @6 ?7 ]
If you would make an enemy, lend a man money and ask it of him again. 你若想与人成仇结怨,只要借钱给人再催还。 . i2 x- B) l- w" C8 s
Ignorance is the mother of impudence. 厚颜无耻由于愚昧无知。
& U n1 B( e. c3 b3 r% V xIgnorance is the mother of suspicions. 无知会多疑。 " i1 R& J& u5 U9 L8 ~! D+ |9 A( h$ D
Ignorance of the law excuses no man. 对法律不知不能免罪。
- [/ Z7 {" o# ?" ` l# B o) TI hate to see things done by halves. -- If it be right, do it boldly, --if it be wrong, leave it undone. 事情不要做一半;对的,就做下去,不对,就丢开。 - P. |9 {$ S# H; o
I have no secret of success but hard work. 成功无秘诀,只是努力干。 4 b/ X( b' p: Z4 J4 c! S6 n
I know him not should I meet him in my pottage dish. 酒肉之交非朋友。 , `3 d" w2 n, x" Y+ z
I know no such thing as genius, it is nothing but labour and diligence. 是上无天才,勤学加苦练。
! t. ?1 \1 I" y$ u4 R% g8 ]' _Ill air slays sooner thant the sword. 污浊的空气杀人比刀还要快。 9 m3 b9 ?; `( n$ C8 \
Ill-gotten goods never prosper. 发横财,家不发
+ W4 N. U/ ~7 f' l; F8 cIll (or Evil) gotten, ill (or evil) spent. 悖入悖出。 8 N% z# c" B1 C$ W3 N
Ill-gotten wealth never thrives. 悖入悖出。
2 y* P$ d8 y D( o* W0 N$ _Ill news comes space. 恶事传千里。 5 [" A \9 u2 N. C: X
Ill news flies fast. 恶事传千里。 , v& M, x/ f- P$ U
Ill news never comes too late 坏消息来得快。 5 o* Q: P) q7 A, G: E) R! _9 |
Ill news travels fast. 坏事传千里。
% G6 F+ ~- ^: B; H, YImagination is more important than knowledge. 想像力比知识更重要。
6 G/ ~2 x0 d/ z iImagination is sometimes more vivid than reality. 想像有时比现实生动得多。
( v1 x/ I5 a: L3 n, ~& IImagination is the source of creation. 想象是创作之源。 0 @* [3 `- s3 Q
I might say that success is won by three things: first, effort; second, more effort; third, still more effort. 成功之道唯三点∶努力、努力、再努力。
/ _- t7 P& x [& L: P ^3 `3 JImprove your time and your time will improve you. 珍惜时间,时间才会珍惜你。 $ f1 O- s5 i4 ^2 T# q7 V) q. g! z
In a calm sea, every man is a pilot. 平静的海上易驶船。 ( o" N. T) o! O2 N+ Q" ^
In a great river great fish are found; but take heed lest you be drowned. 发现大河有大鱼,可得注意别溺毙。 # O* i$ k4 U( `4 A- U& k1 C
In all things, it is better to hope than to despair. 凡事抱希望为佳,不应悲观而失望。
% ?# T+ M% @7 ^& g$ ]& JIn an enemy spots are soon seen. 敌人的缺点容易找。 $ _+ S2 L! ?! N2 l- ?. |
In books, are embalmed the greatest thoughts of all ages. 历代最伟大的思想都载入史册而不朽。 v! a5 [! ` u
In doing we learn. 行而知。 , `! e: K; _ u$ |" d( \
Industry if fortune's right hand, and frugality her left. 勤勉是幸福的右手,节俭是幸福的左手。
9 ]7 Y4 q9 `& g/ G( v" ]$ `Industry keeps the body healthy, the mind clear, the heart whole, the purse full. 勤奋使身体健康,使心情开朗,使思想专注,使经济充裕。
8 a6 `) K1 L+ L" L" `7 `. q1 DIn every beginning think of the end. 思前顾后。 " [( \! p7 @6 U# y0 Q2 G
In every country dogs bite. 天下的狗都要咬人。
7 v4 i1 h" S! T! WIn every rank, great or small, 'Tis industry supports us all. 不论高的低的各级人士,所持的都是勤劳。 7 Q9 j5 N$ r5 Y8 Q
In for a penny, in for a pound 一不做,二不休。
; x/ U3 z p+ [# Z$ ZIn good years corn is hay, in ill years straw is corn. 丰年五谷贱如草,荒年稻草贵如粮。
3 d9 Q2 O* E7 kIn life, as in chess, forethought wins 人生如下棋,多谋得胜利。
N' I" K7 F9 A/ KIn life's earnest battle they only prevail, who daily march onward and never say fail. 在人生的搏斗中,只有日日前进不甘失败的人,才能获胜。 8 P8 W4 E" V1 w: X3 J. @
In moderating, not satisfying, desires, lies peace. 节欲不纵情,心情得安宁。 + P6 `1 O; s% z9 V' S
I now know that wars do not end wars. 如今我才弄明白,干戈不能化玉帛。
) N6 Q& T3 d- H2 |4 X" ~In prosperity caution, in adversity patience. 处顺境时要小心,处逆境时要耐心。
/ p. `9 K% U Z7 y4 c; lIn prosperity think of adversity. 居安思危。 ( Y- K4 |4 h" I% M) k& m w
Interest will not lie. 兴趣不会说谎。 9 a6 R0 Z* q2 I4 g. ^7 ?9 L( Z
In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider. 顺利时要快乐,不利时要思索。 : K ~5 F$ g& \2 J+ r" @# y+ v( y+ O0 @
In the deepest water is the best fishing. 绝处能逢生。
- j0 n, U# U+ F H/ OIn the election of a wife, as in a project of war, to err but once is to be undone for ever. 选择妻子也象策画战争,一时之错将成终身之恨。
, l9 N! ~7 u( b$ L9 L y uIn the end things will mend. 船到桥头自会直。
|4 e4 @$ p: s8 r4 c6 mIn the evening one may praise the day. 入夜方能赞美白昼。
; z, }' h7 d- hIn the grave the rich and poor lie equal. 人到黄泉,贫富同眠。
; l8 c! s5 k3 O ]0 g0 fIn the kingdom of blind men the one-eyed man is king. 盲人国里,独眼称王。 $ T% P+ k! }' f& n4 s- e1 s/ p
In the mirror we see the face; in wine, the heart. 明镜照容颜,醇酒见人心。 / C' v: `6 b7 m3 P: k4 N& H
In the multitude of counsellors there is safety. 谋士多,保安全。 0 F& I( B. N# @4 e5 W
In the world, who knows not to swim goes to the bottom. 处世似游泳,不会即下沉。 Y& f" ~% o& p! U
In time of peace prepare for war. 居安思危。 & t# f2 [. `- }/ s: R4 g2 j+ N
In time of prosperity, friends will be plenty; In time of adversity, not one amongst twenty. 富在深山有远亲,穷在闹市无人问。
/ `: Q/ `$ B+ c1 o+ O1 c# n; [8 BIn water you may see your own face; in wine, the heart of another 水中可见自己的脸,酒中可见别人的心。
C; F# R' c) k W! W8 j DIn wine there is truth. 酒后吐真言。 + i8 O' M* ~8 Q
In youth the hours are golden in mature years they are silver, in old age they are leaden. 青年时代是黄金的,壮年时代是白银的,老年时代是灰铅的。
u0 l0 H( h, LI only regret that I have but one life to give for my country. 我抱憾的是,只有一次生命能献给祖国。 9 z- h8 ^: d) d
I regard that man as lost, who has lost his sense of shame. 我认为,人丧失了廉耻就完了。
! n$ e5 Q# }3 C: J$ `I say little but I think the more. 我说得少,但我想得多。 * o* i3 l. z6 @+ C& W4 n
I slept, and dreamt that life was Beauty, I woke, and found that life was Duty. 睡时梦觉生活是美事,醒来发现生活是责任。 5 h# k9 ~ J/ d( a8 C% f. w
I succeeded because I willed it; I never hesitated. 我成功是因为有决心,从不犹豫。
* S& k7 x1 w' C. t! _/ `. ?. y: hIt is dangerous crisis when a proud heart meets with flattering lips 骄傲的心碰上献媚的嘴,是最危险不过的。 $ u" t4 R e0 j' Y1 F
It is a good horse that never stumbles. 良马不失蹄。
6 W+ W2 s! I" `2 a) b) K1 ~It is a good tongue that says no ill, and a better heart that thinks none. 善心不想坏事,好舌不出恶声。
; B3 d/ C6 e0 g! N: Y# i- E# wIt is a great art to laugh at your own misfortune. 对己之不幸付之一笑,这是一门伟大的艺术。 % C5 f' ?( x# @
It is a long lane that has no turning. 路必有弯。
" D3 f2 d% x U. `* p2 l: E. XIt is an equal failing to trust everybody and trust nobody. 信任任何人和不信任任何人,同样是缺点。
- `3 K q9 y! U! y$ I @, f; LIt is an evil sign too see a fox lick a lamb. 狐狸舔羔羊,这是凶迹象。 ; w0 w% ], C' i( _' w: Y" W
It is an ill bird that fouls its own nest. 家丑不可外扬。
+ W( b' M2 }" u' D. ]2 wIt is a poor heart that never rejoices. 不知世间有乐者最可怜。 ' m$ {# h3 p6 |$ K! F; \1 N
It is a silly fish, that is caught twice with the same bait. 蠢人才吃两次亏。
* \' I+ U9 s& a; b4 gIt is a silly goose that comes to the fox's sermon. 只有呆鹅才去听狐狸说教。 ! p f; r& n' O! }! K: D
It is a small flock that has not a black sheep. 家家难免有败类。 ! F2 ], ]! N6 x" E5 T9 B; w3 R
It is as well to know which way the wind blows. 识时务者为俊杰。
' z1 z; O# m( mIt is a wise father that knows his own child. 父贤知其子。 % U" o% u' H8 l. l0 A+ a9 b2 W7 p' f% J
It is better to be alone than in bad company. 无友要比交坏友好。 # U& ]; h; P. `
It is better to be clothed in rags, than to be clothed with shame. 宁可穿破衣,不可蒙羞耻。
: l& _3 f' ?9 H6 dIt is better to be safe than sorry. 事后追悔不如事前稳妥。 . n$ Q, [, D. R! T& a3 R5 x
It is better to do well than to say well. 理论好不如实际好。 7 W: M+ H/ W6 m& U3 ~1 O
It is better to fight for good than to rail at the ill. 与其抱怨,不如积善。 " t" |" \3 g' F+ j+ C
It is better to please a fool than to anger him. 惹得傻瓜发火,不如使他快活。 ; Q% T0 N. y c. k! y
It is better to wear out than to rust out. 与其锈掉,不如用坏。
! q; c+ D3 b: @It is dogged (that) does it. 天下无难事,只怕有心人。
" h- }4 ~, Z3 F, dIt is easier to descend than to ascend. 下降容易上升难。 5 Q: o: |/ Z! U6 W8 ^2 _
It is easier to give good counsel than to follow it. 提出忠告易,照著办事难。
% u) m9 A* v" SIt is easier to pull down than build. 败事容易成事难。
) L6 J0 ^' P, s5 X8 @It is easier to raise the devil than to lay him. 养虎易,驯虎难。 $ ]6 h) {. Q$ C* I# A
It is easy to be wise after the event. 当事后诸葛亮容易。 9 K% c- B+ v z; b& M7 Y) w+ u0 A3 d( ~
It is easy to learn something about everything, but difficult to learn everything about anything. 对每一件事知道一些是容易的,对任何一件事详细知道是困难的。
. {% V( e) S( ?2 k3 yIt is easy to open a shop but hard to keep it always open. 开设店铺易,维持常开难。 6 j/ q* F5 F# R4 {( I# E8 i/ w+ v
It is easy to prophesy after the event. 事后诸葛亮,预言顶便当。
. r/ C( f" ~5 Q9 D" z" Y, u1 l6 D, LIt is good fishing in troubled waters. 混水之中好摸鱼。
3 c- j3 `$ @1 J% F I5 d1 {It is good to be merry at meal. 席间心情愉快是为上策。 q9 G" a- E3 w
It is good to have friends in trouble. 在患难时得到朋友是幸运的。
" T7 c1 k1 \2 NIt is good to learn at another man's cost. 前车之覆,后车之鉴。 2 @$ B% ^/ @3 N$ q+ p
It is harder to marry a daughter well than to bring her up well. 养女容易嫁女难。 # F2 T& z$ u. g$ Z9 X7 A5 |5 f
It is hard to please all parties. 取悦各方,谈何容易。
$ k% g& I6 w3 W9 U& WIt is impossible that a man who is false to his friends should be true to his country. 对朋友不义,不可能对国家效忠。
h. X- k O0 U7 s4 R) g' i; OIt is more blessed to give than to receive. 施恩比受惠更有福。
: x, q: r! B& T/ i( q$ P5 R) sIt is more pain to do nothing than something. 什么都不做要比做一点更不好受。
- d0 @2 n# w3 z$ `) ?1 _It is my own fault if I am deceived by the same man twice. 在同一个人那里上两次当只能怪自己。
; |3 U4 \0 P3 e vIt is no honour for an eagle to vanquish a dove. 老鹰胜鸽,不足为荣。
* o% i. y# r1 o' V: @& ~, QIt is not every couple that is a pair. 成双并非皆配偶。 # a1 \# P: l T3 B. c0 O- `5 E! T
It is not good to make a sleeping lion. 弄醒睡狮不是好事。 7 o1 E! o- S! L7 t" D0 j
It is not helps, but obstaceles, not facilities but difficulties, that make men. 造就人的,不是帮助,而是磨难,不是方便,而是困难。
0 a5 R: S( l) _, S5 BIt is not how long but how well we live. 问题不是活得长不长而是活得好不好。 6 d% q" m% d) K% e2 O
It is not shame for a man to learn that which he knows not, whatever be his age. 一个人不论年龄多大,都要学习不懂的东西,这不是羞耻。
" E9 Q! O5 r" |! N5 k5 N" Q/ IIt is not the gay coat that makes the gentleman. 君子在德不在衣。 |) _. h8 |, v$ ]
It is not work that kills, but worry. 劳动不伤人,忧虑才伤人。
. _: @4 c: l8 F4 E) pIt is no use crying over spilt milk. 泼水难收。 ' x% k# { \2 J# X1 N3 H
It is one thing to speak much and another to speak pertinently. 话讲得多是一回事,讲得恰当是另一回事。 . i: }9 v6 v# U3 T0 I8 A
It is right to put everything in its proper use. 凡事都应该用得其所。 * Y0 X9 `5 E& l) g2 J
It is the first step that costs. 万事开头难。 : T9 q2 j4 c6 V7 }4 }5 M
It is the general rule, that all superior men inherit the elements ofsuperiority from their mother. 一切优秀的人通常都从他们母亲那里继承优良的因素。 , U9 F. I/ x- u: L6 S
It is the nature of every man to err, but only the fool perseveres in the error. 人总不免要犯错误,只有蠢人才坚持不改。
' Z" V0 F3 S# v7 R# GIt is the nature of folly to see the faults of others and forget his own. 愚蠢的本质是只看到别人的错处而忘却了自己的过失。
; D; c& @. P, UIt is the peculiarity of knowledge that those who really thirst for it always get it. 只要真正渴求知识,都能得到,这是知识的特点。
4 t3 S4 j3 ~ _It is too late to cast anchor when the ship is on the rock. 船触礁后在抛锚,为时已经太晚了。
6 W! L% y. \$ m, Z. J6 wIt is too late to come with the water when the house is burnt down. 马后炮。 2 V. m7 M3 @" G
It is too late to lock the stable door when the steed is stolen. 贼出关门。
' d, s l2 X3 o( K0 L4 O+ n$ k. h3 H9 bIt is wisdom sometimes to seem a fool. 大智若愚。
2 Q8 I6 E' X6 Q% S. {2 }% XIt matters not how long we live but how. 问题不是活得多么长,而是活得怎么样。
( d# [+ Z/ v0 V- b4 E! {It never rains but it pours. 祸不单行。(不鸣则已,一鸣惊人。) 0 ]" P2 _* h* ]& k7 m6 \" c
It's a good horse that never stumbles, A good wife that never grumbles. 良马不失蹄,贤妻不聒絮。
# p! q5 t& M! m5 u7 E, g( o% ZIt's a poor heart that never rejoices. 不知人间有乐趣者最可怜。
1 R7 j3 a6 {- ~- S% [; u- G* S( P( ^It's a poor mouse that has only on hole. 鼠只有一洞,必先把命送。
& W0 h0 Q f) u/ Q9 z3 h5 bIt's earier to run down the hill than go up. 下山容易上山难。
7 c6 l7 h3 u0 C) C HIt's easy to fall into a trap, but hard to get out again. 堕入陷阱易,脱离陷阱难。
9 K ^6 {+ A# d, m+ r* c$ L- vIt's hard sailing when there is no wind. 没有风难航行。 7 E3 p6 q! ?4 j6 e
It's no sin to sell dear, but a sin to give ill measure. 高价卖不为过,短斤少两才有罪。
& i8 ~# h W# F# B9 F. s; wIt's not the gay coat that makes the gentleman. 君子重德不重衣。 1 Y8 t9 m/ y. r# e4 C
It's no use pumping a dry well. 徒劳无益。 , ]2 Y% J3 o- B' e3 S8 ^
It takes all sorts to make a world. 万千事物,形成世界。
4 O" v, n2 ^+ s/ {It takes two to make a quarrel. 要有两个人才吵得起来。
7 J: I; y/ Z) p7 F$ g. w+ o5 lI was born anAmerican; I live an American; I shall die an American. 我生下来是美国人,活著是美国人,死时也是美国人。
2 O5 z( Q ^9 z' R7 m# m, dI wept when I was born,, and every day shows why. 我生下时啼哭,后来每天的生活说明了为什么。 * J$ t" [$ {# f$ ]) O7 R
I would rather be a poor man in a garret with plenty of good books to read than a king who did not love reading 宁为穷汉住搁楼,拥有好书任我读,不愿身居帝王位,纵有好书不爱读。 0 c8 l j/ P: H- y) ]2 w) f
I would rather have the affectionate regard of my fellow men than I would have heaps and mines of gold. 我宁愿得到人们的深情至爱,而不愿黄金成雄。 |
|