找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 2102|回复: 0

[热词学习] 13,Dec. 2010 / 家庭寄养 family foster care

[复制链接]
发表于 2010-12-13 12:16 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

×
前不久Cri-Cri从国内搭法航回来的时候,看到飞机上很多法国人,都带着一个中国面孔的婴儿。。。0 F# r, G7 M7 Q/ a8 d( `  C0 t
也许是传说中的“报婴团”。。。
  M; c! e5 O# M' y( V祝福这些孩子好运。。。
" V: i7 S  u) r& f, j
! n6 |8 @- q* r7 s来源:中国日报
7 r; h- r% M. n2 h
0 G8 }3 G* D2 n$ Y0 SAlthough the Ministry of Civil Affairs issued a regulation to encourage families to take in foster children in 2003,  family foster care is still new in China, where the tradition of the orphanage has been the rule.
% U4 H1 e5 b9 @! [- Y9 b' e* y- `* t( c
尽管民政部在2003年颁布了鼓励家庭寄养儿童的管理暂行办法,家庭收养在中国仍处于起步阶段,人们通常会想到把孤儿送进孤儿院。& i7 g, P( H3 K: z8 Z7 i
' P, j" a  I8 g$ I! _8 \
文中的family foster care就是指“家庭寄养”,被寄养的孩子称为foster child(养子、养女),他们的biological parents(生父母)因特殊情况不能直接履行对子女的抚养义务,因此由foster parents(养父母)来照顾他们。这样的家庭就称为foster family(寄养家庭)。有血缘关系的亲生子女则称为biological son/daughter
' |5 o3 a+ K( x5 d2 W) e8 d
0 m. s" ~" N, g6 ]! g6 x, q0 }' qFoster一般不涉及父母子女关系的变更,foster child与受托人之间不产生父母子女的法律关系。如果发生父母子女关系的变更则称为adoption(收养)。例如adoption by close relative(近亲收养)。" h" F$ q! G; f9 L( P
  N, S$ B) `. r, O9 `
接受寄养的儿童多数是foundlings/abandoned baby(弃婴),他们之中有些人患有congenital disabilities(先天残疾),例如intellectual disability(智力残疾,智障)、cleft lip and cleft palate(唇颚裂)等等。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

我是开心果

Archiver|手机版|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+2, 2025-6-12 14:57 , Processed in 0.108682 second(s), 32 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表