|
|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册
×
来源European stocks start the week with gains Europe Markets - MarketWatch( z. H$ A% ~: {7 l9 k) \' r$ N
译者pinkkylin: b7 t" E2 Z: C" [
( v6 S/ r i5 |, H
European bourses start Monday higher
H" q0 L5 X; Q1 j% \+ |% q& e
/ m2 z/ v% @& B3 |$ r- b欧股周一开盘走高,企业公布并购消息
. R4 U$ d0 t* o3 D- Q- L6 M
& L; ?7 v- H1 T+ X+ P, X7 H LONDON (MarketWatch) — European stocks rose on Monday as some clarity on China’s economic policy helped reassure investors about growth prospects, and as several deals were announced.
% K0 Y4 w p( {$ Q5 @! }! ~
8 B, M7 d# x# z, A欧股周一开盘走高,中国经济政策前景趋向明朗,有助于投资者打消对经济增长预期的担忧,企业纷纷公布并购消息。
7 d% ~+ J' j% P0 l: |% ^' ]. b/ B$ y! ^5 H, {
The Stoxx Europe 600 index (ST:STOXX600 277.38, +1.19, +0.43%) gained 0.3% to 277.06.
0 F3 C" B6 `( o r& F* m; T1 w# P- s& ^+ E
斯托克欧洲600指数上涨0.3%,为277.06点。
* }! E3 L: D9 `! @. s% w: |5 Y0 ]- C4 ^
The benchmark rose for five consecutive sessions last week — adding 1.9% — and closed at its highest level in more than two years on Friday.
. S" e# L! h/ R2 d) O+ N( s/ m# l1 z. N- R
斯托克600指数上周连续5个交易日上涨,涨幅1.9%,周五收盘时创下两年多来新高。$ ?$ i0 { J# E* O4 \. v/ t# b
" H8 ?9 w" L& I& c! `. W Among the major indexes, France’s CAC 40 (FR:PX1 3,883, +25.19, +0.65%) added 0.4% to 3,873.81, Germany’s DAX 30 (DX:DAX 7,028, +22.32, +0.32%) gained 0.3% to 7,026.86 and the U.K.’s FTSE 100 (UK:UKX 5,854, +41.27, +0.71%) climbed 0.6% to 5,844.72. - A& f+ x$ |) n3 `( l' [# ]# K `# m/ J
; Y" J$ H% N7 N6 o0 R5 D1 f& i. h截止当地时间9点50分,英国富时100指数上涨43点,涨幅0.74%,为5856点;德国DAX指数上涨25点,涨幅0.36%,为7031点;法国CAC40指数上涨31点,涨幅0.82%,为3889点。/ J9 ^ a8 {- j% z! v9 d* d, T8 A
2 N0 |) n1 j' y% z- _* O' l Shares rallied in Asia overnight after the Chinese central bank did not hike its benchmark interest rate despite a surge in monthly inflation. See story on China’s inaction on rates. ; j, _- i. K; Z& N3 B# K* M! Y, }2 j
& x2 C9 S* L$ _/ z+ T: U& G6 [8 M
亚洲股市普遍上涨,尽管中国11月份通货膨胀率猛增,但是中国人民银行没有上调基准利率。3 P) _; K; `3 J
! C! G+ l+ t$ o! `
The move came as a relief to European investors who have been concerned that a tightening of monetary policy in China, one of the world’s biggest growth engines, could stifle the global economic recovery.
0 Z# N. i! W( q8 \0 E6 ^9 {( X& l1 [" N" Q
此举让担忧中国收紧货币政策的欧洲投资者如释重负,作为全球最强大的经济增长动力,中国对全球经济复苏的影响至关重要。* u) a( y) E, ]! D
& y% S/ J: }% ?
On Monday, European shares once again rallied behind the banking and mining sectors.
' o8 o' h, w# A* J4 j' \. w' F
! z" i/ X0 n: p4 a) U4 G+ g0 x周一欧洲股市开盘走高,银行板块和矿业板块纷纷上扬。
8 A% E+ U: E: \ {/ k, a8 T: F9 v: A5 @" v0 ]
Shares of Royal Bank of Scotland Group (UK:RBS 42.15, +0.46, +1.10%) rose 0.8% in London and Credit Agricole SA (FR:ACA 10.65, +0.13, +1.24%) gained 1% in Paris.
$ P; p; n+ \4 t# |! E/ T! z
7 f/ g* I( r" @* v! O4 @( h伦敦股市方面,苏格兰皇家银行股价上涨0.8%,巴黎股市方面,法国农业信贷银行股价上涨1%。% c# N2 I' a6 o1 S1 Q) I# l
1 d: D6 ]$ ]% l5 H6 U- ^
Among miners, shares of Kazakhmys PLC (UK:KAZ 1,572, +43.00, +2.81%) rose 2.2% and AngloAmerican PLC (UK:AAL 3,071, +43.50, +1.44%) added 1.6%.
, ]! a w- g8 r9 N: K7 a+ N# g+ M7 F# s. P% a
矿业板块中,哈萨克斯坦铜业公司(Kazakhmys)股价上涨2.2%,英美资源集团(AngloAmerican)股价上涨1.6%。5 f) f, b" a0 A- R& t
" b5 F8 \* \' k+ n
Gains in the regio were also fueled by a number of deals.
7 E e: d$ U/ o. E8 M& A" Q+ r$ H2 m; i" B1 y# ^6 ?0 h- i
欧洲股市上涨,主要归功于企业交易增多。
" P& }# Q/ p& x7 w! A' y2 D/ R# U: { {1 |, Y
Shares in Wellstream Holdings PLC (UK:WSM 784.00, +37.00, +4.95%) surged 5% after General Electric Co. (GE 17.72, +0.59, +3.44%) said it will acquire the British oil-services company for 800 million pounds ($1.3 billion).
5 u5 B2 [ R" V/ [4 O$ V- a; L P* v8 e* E* Z
英国石油服务供应商Wellstream Holdings股价上涨5%,此前通用电气公司表示将以8亿英镑(约合13亿美元)收购Wellstream Holdings公司。 e0 w# v+ _2 V7 r1 O5 @( _, i
; |+ S4 Q6 K h. T
Wellstream shareholders will receive 786 pence a share, including a 6 pence cash dividend, GE said in a statement.
- u6 i. k; n+ [6 d$ D5 x0 [
0 D( U& H/ s, {9 ?: D0 y6 m: i* i通用电气在声明中宣布,Wellstream Holding公司股东将接受每股786便士的收购价,包括6便士的现金股息。" F9 e- |2 {9 B- }4 y7 A& S2 W: {
# K- d0 c5 M# j0 o+ y7 q, }2 f/ K
In the consumer-products sector, Reckitt Benckiser Group PLC /quotes/comstock/23s!e:rb. (UK:RB. 3,567, +58.00, +1.65%) said it’s agreed to buy Indian, over-the-counter pharmaceutical firm Paras Pharmaceuticals for around £460 million. Shares of Reckitt rose 1.1% in London. & N! z! m2 _$ O1 q
2 c3 x0 c/ o% `2 ?3 o1 G+ ^9 H消费品板块,英国清洁用品集团利洁时(Reckitt Benckiser)股价上涨1.1%,利洁时集团表示,同意以4.6亿英镑收购印度药商Paras Pharmaceuticals公司。
1 U+ b$ A: n. ~! P7 x: [& H
( U; s; ~ j1 m* E. p In Sweden, lock manufacturer Assa Abloy AB said it’s struck an agreement to buy a 63.6% stake in industrial door and locks system group Cardo AB /quotes/comstock/22u!e3:o-card-sek (SE:CARD 418.00, +134.50, +47.44%) for roughly 11.3 billion Swedish krona ($1.6 billion.) 7 D5 I: g9 Y6 C& N0 V8 \; _
9 k" y$ G9 d9 X瑞典股市方面,锁业巨头Assa Abloy 公司宣布,同意以大约113亿瑞典克朗(约合16亿美元)的价格收购工业门锁集团Cardo 63.6%的股权。
* w# r/ D3 e, [% u/ P2 x
4 K3 V" O( k& \1 a% } The offer sent Cardo shares up nearly 48%. I! t8 g5 Y3 y
5 L) V2 n q& r% t7 m: T0 k" z. e" k# M
这份收购要约推动Cardo 集团股价上涨近48%。: O. J! c" b. x. a4 B
2 h0 W- g) f4 F Some broker notes also triggered significant share moves. 3 ~, }7 s& K7 k$ `+ r
+ A1 Q0 E, s* T6 P
股票评级机构也推动某些个股大涨。% x; E& F% @+ Y, _' _. Z
8 i, g9 Y! W. F0 k Rhodia SA /quotes/comstock/24s!e:rha (FR:RHA 22.40, +1.10, +5.16%) gained 4% after Credit Suisse initiated the chemicals company at outperform.
4 o' i$ H* A- X4 E1 T& x1 i9 G. @5 q3 t3 r7 o `
法国化工企业罗地亚公司(Rhodia)股价上涨4%,此前瑞士信达银行把罗地亚公司的股票评级上调为增持。 |
|