萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 1449|回复: 8

[其他] info about the bible

[复制链接]
发表于 2011-4-26 15:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
其他(信息)
联系人: -
QQ: -
邮箱:
电话: 隐藏内容
所在城市:

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
本帖最后由 orionsnow 于 2011-4-26 16:20 编辑

每个单词和汉字我都认识,放在一起好像也知道在说啥。

但是很多地方不明白。 或者觉得奇怪。 创世纪居然有50 章,硬着头皮看了三章就看不下去了。

http://www.readbibleonline.net/?paged=2



1:1 起初神创造天地。

In the beginning God created the heaven and the earth.





1:2 地是空虚混沌。渊面黑暗。神的灵运行在水面上。

And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.





1:3 神说,要有光,就有了光。

And God said, Let there be light: and there was light.





1:4 神看光是好的,就把光暗分开了。

And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.





1:5 神称光为昼,称暗为夜。有晚上,有早晨,这是头一日。

And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day.





1:6 神说,诸水之间要有空气,将水分为上下。

And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.





1:7 神就造出空气,将空气以下的水,空气以上的水分开了。事就这样成了。

And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.





1:8 神称空气为天。有晚上,有早晨,是第二日。

And God called the firmament Heaven. And the evening and the morning were the second day.





1:9 神说,天下的水要聚在一处,使旱地露出来。事就这样成了。

And God said, Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry land appear: and it was so.





1:10 神称旱地为地,称水的聚处为海。神看是好的。

And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and God saw that it was good.





1:11 神说,地要发生青草,和结种子的菜蔬,并结果子的树木,各从其类,果子都包着核。事就这样成了。

And God said, Let the earth bring forth grass, the herb yielding seed, and the fruit tree yielding fruit after his kind, whose seed is in itself, upon the earth: and it was so.





1:12 于是地发生了青草,和结种子的菜蔬,各从其类,并结果子的树木,各从其类,果子都包着核。神看着是好的。

And the earth brought forth grass, and herb yielding seed after his kind, and the tree yielding fruit, whose seed was in itself, after his kind: and God saw that it was good.





1:13 有晚上,有早晨,是第三日。

And the evening and the morning were the third day.





1:14 神说,天上要有光体,可以分昼夜,作记号,定节令,日子,年岁。

And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years:





1:15 并要发光在天空,普照在地上。事就这样成了。

And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so.





1:16 于是神造了两个大光,大的管昼,小的管夜。又造众星。

And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also.





1:17 就把这些光摆列在天空,普照在地上。

And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth,





1:18 管理昼夜,分别明暗。神看着是好的。

And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good.





1:19 有晚上,有早晨,是第四日。

And the evening and the morning were the fourth day.





1:20 神说,水要多多滋生有生命的物,要有雀鸟飞在地面以上,天空之中。

And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that hath life, and fowl that may fly above the earth in the open firmament of heaven.





1:21 神就造出大鱼和水中所滋生各样有生命的动物,各从其类。又造出各样飞鸟,各从其类。神看着是好的。

And God created great whales, and every living creature that moveth, which the waters brought forth abundantly, after their kind, and every winged fowl after his kind: and God saw that it was good.





1:22 神就赐福给这一切,说,滋生繁多,充满海中的水。雀鸟也要多生在地上。

And God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth.





1:23 有晚上,有早晨,是第五日。

And the evening and the morning were the fifth day.





1:24 神说,地要生出活物来,各从其类。牲畜,昆虫,野兽,各从其类。事就这样成了。

And God said, Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after his kind: and it was so.





1:25 于是神造出野兽,各从其类。牲畜,各从其类。地上一切昆虫,各从其类。神看着是好的。

And God made the beast of the earth after his kind, and cattle after their kind, and every thing that creepeth upon the earth after his kind: and God saw that it was good.





1:26 神说,我们要照着我们的形像,按着我们的样式造人,使他们管理海里的鱼,空中的鸟,地上的牲畜,和全地,并地上所爬的一切昆虫。

And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-4-26 15:44 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-4-26 15:51 | 显示全部楼层
約3:12
我對你們講地上的事,你們尚且不信,如果講天上的事,怎能相信呢?
I f you have no belief when my words are about the things of earth, how will you have belief if my words are about the things of heaven?

没有一个人了解神到底是怎么创造天地万物, 上帝当然可以很具体的告诉我们,但是你能保证你真的懂吗?  懂不懂对我来说没有任何意义, 我读这里看到是上帝无尽的爱, 造人以前, 给人预备好生活的环境。   我不管上帝怎样造天地,就凭着信心接受。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2011-4-26 17:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 orionsnow 于 2011-4-26 18:36 编辑
哪些看不懂的标注下,一起讨论呗
Piggy-poo 发表于 2011-4-26 16:44


嗯,讨论下也好,主要还是讨论英语字面的意思和历史,对于上帝是不是真的存在,是不是有爱这种的这种的还是太复杂了。

1 heaven 在这里是天空的意思,不是天堂的意思。 这个也好理解。

2, 把水一分为二, 下边的变成了海洋,中间的变成苍穹, 那苍穹上边的那里去了? 后文也许还有交待么,这个可以等看了后边的再说。

3, 现在我看到的圣经的英文版是什么时代的英语?,感觉里头倒装句很多,重复句子也很多。  重复的问题可能是有其时代背景的, 这个原因可能和四书五经的精辟是一个原因。 我想知道那里有研究这个的文献。

1:9 And God said, Let the waters under the heavens be gathered together unto one place, and let the dry land appear: and it was so.

1:10 And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and God saw that it was good.

1:11 And God said, Let the earth put forth grass, herbs yielding seed, and fruit-trees bearing fruit after their kind, wherein is the seed thereof, upon the earth: and it was so.

1:12 And the earth brought forth grass, herbs yielding seed after their kind, and trees bearing fruit, wherein is the seed thereof, after their kind: and God saw that it was good.

比如这一段, 就有2次重复。 第一次是说明god 的意图,第二次是说god 的意图实现了,他“看”了一下觉得很满意。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-4-26 17:43 | 显示全部楼层
嗯,讨论下也好,主要还是讨论英语字面的意思和历史,对于上帝是不是真的存在,是不是有爱这种的这种的 ...
orionsnow 发表于 2011-4-26 18:31


2。上面就是天国
3。圣经用希伯来文书写,英文翻译始于亨利八世时期,版本属于middle english,最有名的詹姆士一世版本的翻译,牛剑学者的文学结晶,俗雅共爱的巨著,不过文字稍难,现在你这个版本的应当是目前比较通俗的new revised version.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2011-4-26 19:05 | 显示全部楼层
2。上面就是天国
3。圣经用希伯来文书写,英文翻译始于亨利八世时期,版本属于middle english,最有名 ...
Piggy-poo 发表于 2011-4-26 18:43


1:7 神就造出空气,将空气以下的水,空气以上的水分开了。事就这样成了。

And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.





1:8 神称空气为天。有晚上,有早晨,是第二日。

And God called the firmament Heaven. And the evening and the morning were the second day.

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

firmament   is called heaven.  firmament 我查字典中文翻译为苍穹。

which were under the firmament from the waters which were above the firmament:

我的问题是 firmament 之上的水后文就没有提到了。     

另: 你知道的好多啊
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-4-28 19:05 | 显示全部楼层
网上有灵修版的圣经,有相关基督教观点的注译。

在Google键入"灵修版的圣经"就可找到。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2011-4-28 19:25 | 显示全部楼层
本帖最后由 orionsnow 于 2011-4-28 20:33 编辑
网上有灵修版的圣经,有相关基督教观点的注译。

在Google键入"灵修版的圣经"就可找到。
logwork 发表于 2011-4-28 20:05


这个问题真的不好表达清楚。

其实我对圣经只是好奇,并不是一个虔诚的基督徒。 所以那种正统雄辩的教会观点对我来说并不适合。

我最初的目的是想看看盘古开天,大禹治水和圣经中的上帝造世界, 大洪水这些事件之间有什么联系。

大洪水可以参考这里

http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%A4%A7%E6%B4%AA%E6%B0%B4


我去搜索过了你说的那个资料了, 一开始他是这么写的:



繁星点点,旭日东升,流水淙淙……这一切自然现象,带给我们什么样的信仰反思?
1:1 有科学家说天上的星体多如海边的沙粒,但它们却有条不紊地运行着。与其相信宇宙是偶然形成,或进化而来的,倒不如相信它是由神创造的更容易。神的的确确创造了这奇妙的宇宙。
  “神创造天地”这句话虽然很简单,对现代思想却极具挑战性。我们身处的银河系正以每小时七十九万公里的高速在运行,然而以这速度绕行一周却需时二亿年。我们觉得这银河系很大,其实它只是宇宙中亿万个银河系中的一个。
  创造宇宙不是神的需要,而是神的选择。原因何在?因为神是爱,而爱在施与中才能最好地表达出来,因此神创造了宇宙和人类来表达他的爱。我们要避免用科学术语来解释神创造的起因,须牢记:他是因爱我们而创造了宇宙。

人说,从作品中观摩作者的性情;这样,从创造中,我认识了神哪几方面的性情?
1-2章 从神的创造中,我们可以更多地认识神:(1)他具创造性;(2)他与受造物不同;(3)他是永存的,并管理这世界。我们也可以认识自己:(1)神既然选择创造我们,我们在他眼中是宝贵的;(2)我们比动物更有价值(参1:28)。

基督教信仰为世界的来源提出了看法,我们要注意的是世界“如何被造”还是“为何被造”?
1-2章 对神怎样创造世界仍然有很大的争论。有些人说宇宙是从一次大爆炸中突然出现的;也有人说,是神先开了头儿,然后宇宙经千百万年自己进化而成。差不多所有古老的宗教和科学家对世界、宇宙的来源,都有自己的解释和看法。惟有圣经说有一位至高的神,他出于大爱创造了这世界,又使全人类在其中有特殊的地位。我们不会完全明白神怎样创造世界,但圣经告诉我们神确实创造了世界。这个事实使得我们有了价值、有了尊严。



看到这里我就有点看不下去,我希望看到的是更中立的评述。 是那种把神学看成一种普通现象来研究的分析,而不是上来就把自己拉到最高点,然后用教导的口吻来要求你接受。这样子和中学政治课有什么区别?

比如研究学习毛泽东思想和红卫兵诵读红宝书就是两码事情。

学习马克思理论和学高中政治课本也是两码事。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-5-6 17:08 | 显示全部楼层
圣经是世界上最了不起的书籍,圣经从旧约到新约历经1600年左右,共有超过40个作者,他们来自不同的国家、时代以及文化背景和身份地位(有的是王侯、医生、渔夫等),其受上帝的默示而各自成文。虽然圣经成书经历了1600年,但是圣经是连贯的。圣经的预言准确并多数已经实现,并正在实现。其中现在让我们能看到的准确的预言就是关于以色列的复国。

以色列亡国
  
以色列于公元前1020年立国,公元前931年分裂为南(犹大)北(以色列)两国,而南北两国在公元前722年和586年先后被亚述帝国和巴比伦王国所灭,辗转落到罗马的残酷政权之下。就在公元70年,罗马提多将军,带领10万军兵围攻耶路撒冷,进行大规模的屠杀,超过100万人惨死。犹太人从此再无立足之地,纷纷往外逃亡,漂流异邦。世界各地的人都讨厌他们,赶逐他们,正如预言所说:「在那些国中,你必不得安逸,也不得落脚之地,…你的性命必悬悬无定。」(申廿八65-66)请注意,以上所说的是在公元前1400年所记载的预言,现在竟然全部应验,这是全世界有目共睹的事实。以色列要复国实在谈何容易,有谁相信一个落到永无翻身机会的国家会影响世界呢?

「主对我说:『人子阿,这些骸骨就是以色列全家…我要将以色列人从他们所到的各国收取;又从四围聚集他们,引导他们归回本地,我要使他们在那地,在以色列山上成为一国。』」(结卅七11-22)

1948年以色列成立国家。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-7 07:43 , Processed in 0.286902 second(s), 21 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表