萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

楼主: 梦醒时分999

[其它] 历史应该被忘却么?。。偶遇日本小姑娘。

[复制链接]
发表于 2011-9-1 08:48 | 显示全部楼层
历史是要记住的,否则以后打起仗来,没法鼓舞士气

我说的是实话啊。。。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-9-1 08:49 | 显示全部楼层
日本文字是参考汉字的,和韩国文字一样,语言的话,他们早有了,文字和语言有时候不是共生的,比如当年画壁画的那些民族,结绳记事的那些民族等等
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-9-1 08:52 | 显示全部楼层
yanghiro 发表于 2011-9-1 09:45
奥,, 把我给紧张了一下,, 考完试我就忘得差不多了, 现在叫我考可能也就只能考个3级

能正常的交流和阅读我觉得就足够了(什么时候我能达到这水平啊……),考级就和我们大学四六级一样,考的其实就只是应试能力和单词量,当然单词量也很重要就是了……
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
头像被屏蔽

TA的专栏

发表于 2011-9-1 08:54 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-9-1 09:06 | 显示全部楼层
我这些年接触的日本朋友都很友好,很懂礼貌
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
头像被屏蔽

TA的专栏

发表于 2011-9-1 10:31 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
头像被屏蔽

TA的专栏

发表于 2011-9-1 10:31 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-9-1 10:57 | 显示全部楼层
我学日语的时候,我的日语老师是这样告诉我们的。她说当初日本大使来中国学习中文汉字,回日本就把汉字带回了日本,当时日本是有他们自己的语言的,但是没有文字。不过这个大使学的不精,回日本后有些文字想不起来了,就用了拼音(古时候的拼音和现在的不通,不是字母,而是日本中的片假名文),也就形成了后来的日文。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2011-9-1 11:38 | 显示全部楼层
想不到一个小小的帖子,能够引来这么多的日语爱好者。也非常感谢大家能够和我们分享这些信息。 抛弃中日历史问题,其实我很欣赏日本人的刻苦专研,勇于创新的精神。这也许就是为什么,日本在世界排名上,这么靠前的原因吧。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2011-9-1 12:28 | 显示全部楼层
本帖最后由 梦醒时分999 于 2011-9-1 13:31 编辑

偶遇小姑娘后续。

昨天,小姑娘突然来敲我的家门。当我打开门后,她很局促地问“我可以进来么?”。我手里捧着农家菜包,带着满嘴的葱味说“当然可以,请进。不过我吃葱了。你受得了这个味道么?” ,  ::“没关系。”
把她让进来,我恋恋不舍地放下吃了一半的菜包,问“你想喝点什么?对不起,厨房有些乱,我还没来得及收拾。”
她看看四周,昧安慰我说“很干净了。”

原来她是来求助的。其实她在去年,已经作为交换生,在瑞士呆了一年。在这一年里,她的德语已经达到了B1的程度。最难能可贵的是,她的语法非常好。因为明年,她准备读大学,所以她准备今年突击专业词汇,和写作。所以她非常希望去大学上语言强化班。但是她的雇主希望她选择我们附近的语言学校。她很迷茫。希望我能够告诉她,大学的地址,以及注册大学所需的一些材料。
我很理解她举棋不定的态度,但是我也不希望她的雇主误会我,私自给这个小姑娘出主意。所以我考虑了一会儿,说“我可以带你去大学询问一下注册的情况,但是最后必须你自己拿主意。我不希望你的雇主误会我。”她很理解地点点头。在她回家去护照的空档,我三下五除二地解决了菜包,刷牙,嚼口香糖。。。可是葱味会之不去。。。
等她再次回来,我开车带她去大学。她很好奇地问“在中国,是不是也是右舵?考驾照有没有年龄限制。。。”看来问题宝宝,不止我一个人啊。
在交谈中,我忍不住问她“日本有他们自己的语言文字么?”她说“开始的时候没有。后来他们大量引用中文,荷兰文,英文。。。”当我写下“大丈夫”3个字,问她日语怎样翻译时,她睁大眼睛“你们也有这个词么?这个句子可以翻译成“Alles  klar” ,它既可以做陈述句,也可以做疑问句出现。”当我告诉她,这个句子的汉语意思时,她再次惊呆了。这写法虽然相同,但是意思可是差了十万八千里呢。

第2天,遇到他的雇主的男主人。他非常感谢我能够带小姑娘去大学登记。他说“你肯定已经知道,小丽(小姑娘的人文名字的中文翻译)来自福岛。日本政府虽然已经强调,那里相对比较安全,。。。但是他们也许只是想掩饰核泄漏的危害。所以德国政府并不强迫,日本灾区来德的人,在合同到期后,必须回国的。而且小丽很勤奋,她本人很希望合同到期后,能够在这里读大学。我们会尽我们的全力来帮助她。”

当我告诉他,也许学费对小丽来说,是个大问题。(强化班,7周700多欧元。)他马上说“没关系。我爱人和我已经商量过了,如果需要,我们可以提前替她交学费。这都不是问题。但是我们都希望她能够学强化班,这样比较有帮助。”看着他条条分析这件事的利弊,我忍不住 说“你不觉得,在一个18岁小姑娘问题上,我们都太像他的父母了么?”“她本来也没比我女儿大几岁啊?”看着他满脸慈父表情,我终于松了一口气,没遇见他之前,我一直很担心,他们2夫妇会觉得我多事,太多和小丽接触了。
最后他还拜托我,如果有时间,多陪陪小丽,一个小姑娘,孤身在外,不容易。也许我们都是亚洲人,比较有共同语言,而且我是小丽的第一个朋友。
也许冥冥之中,真的有一种东西,叫“缘”,她把勤奋的小丽和这个充满爱心的家庭联系在一起。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-13 17:21 , Processed in 0.091613 second(s), 15 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表