萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

楼主: HHKLPBM

[轻松一刻] » Der Witz des Tages «

[复制链接]
发表于 2012-2-23 09:04 | 显示全部楼层
HHKLPBM 发表于 2012-2-23 08:07
23. Februar

Der Religionslehrer schildert den Kindern den Weltuntergang:

宗教老师给孩子们描述世界末日来临的景象〉狂风会掀起屋顶,河流漫过堤岸,闪电,雷鸣引发地震。“
一个小学生提问说:”在这样的鬼天气,我们还必须上学么?“

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2012-2-24 11:03 | 显示全部楼层
24. Februar

Der Hauptdarsteller eines erotischen Films fragt den Regisseur: "Was soll ich denn mit dem Kondom?"
"Kostümprobe."
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2012-2-24 11:04 | 显示全部楼层
25.-26. Februar

Zwei Ostfriesen unterhalten sich im Hallenbad.
Nach einer Weile sagt der eine: "Komm, lass uns austrinken, ich will gehen."
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2012-2-24 14:25 | 显示全部楼层
HHKLPBM 发表于 2012-2-24 11:03
24. Februar

Der Hauptdarsteller eines erotischen Films fragt den Regisseur: "Was soll ich denn mi ...

一个情色电影的主角问导演,“我应该怎么处理这个保险套?” “试穿!”

点评

彩排, 哈哈  发表于 2012-2-25 21:10

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2012-2-24 14:31 | 显示全部楼层
HHKLPBM 发表于 2012-2-24 11:04
25.-26. Februar

Zwei Ostfriesen unterhalten sich im Hallenbad.

2个下萨州人在室内泳池闲聊。过了一会儿,其中一个对另外一个说."l来,干了,我要走了。"

版主,这个有什么典故还是我翻译错了?我找不到笑点啊?

点评

难道是要喝Hallenbad里面的水, 太不讲卫生了吧. ... ... 还是说他不想走了, 因为 Hallenbad里面的水 是打S都喝不干的啊  发表于 2012-2-25 21:14

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2012-2-25 20:08 | 显示全部楼层
HHKLPBM 发表于 2012-2-24 11:04
25.-26. Februar

Zwei Ostfriesen unterhalten sich im Hallenbad.


"das Hallenbad austrinken",好酒量
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2012-2-26 11:46 | 显示全部楼层
Krebs  这句话我咋读不懂呢  发表于 昨天 20:46
Weil ich es falsch ausgedruckt habe .
Probiere  diesen Satz noch mal !
Es beschreibt nur wie ich durch dich gerührt bin !
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2012-2-26 11:51 | 显示全部楼层
Krebs  彩排, 哈哈
Kostümprobe 是彩排,你确定么?如果确定,告诉我一下,我可要··“speichern”了。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2012-2-26 11:57 | 显示全部楼层
读笑话的各位读者,大家好。
我翻译笑话,一是为了,赚些聚元。二是学习德语。因为本人水平有限,经常会出现些错误。希望各位能够对我的错误翻译或错误的德语表达纠正一下。在此,我先真心诚意地谢谢大家了。
9妹!
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2012-2-26 12:14 | 显示全部楼层
本帖最后由 Krebs 于 2012-2-26 12:16 编辑
梦醒时分999 发表于 2012-2-26 11:51
Krebs  彩排, 哈哈
Kostümprobe 是彩排,你确定么?如果确定,告诉我一下,我可要··“speichern”了。


das Kostüm, -e, 戏装
proben, V.t. 排练
die Kostümprobe,  [戏]化妆排演,彩排

另外我觉得翻译成  彩排  更有笑点 哈  

点评

高见!!!蛋壳!  发表于 2012-2-26 12:18

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-12 14:32 , Processed in 0.482298 second(s), 16 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表