萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 2998|回复: 5

[问题请教] Motivation,学分不够愿意补,怎么说

[复制链接]
发表于 2012-6-18 09:54 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
正在写申请Master的Motivation,发现可能有某类学分不够要求,应该怎么表达“如果不合要求,愿意补修某些课的学分”呢?

谢谢!
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2012-6-18 10:21 | 显示全部楼层
Mein Vorschlag:
Falls sich bei der Prüfung meiner erbrachten Studienleistungen herausstellt, dass die Anforderungen zur Zulassung bei manchen Fächern nicht erfüllt sind, bin ich bereit, die fehlenden Creditpoints noch nachzuholen.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2012-6-18 10:30 | 显示全部楼层
Sollten es in meinem Fall noch Leistungspunkte fehlen, die für die Zulassung zum Master-Studiengang erforderlich sind, bin ich selbstverständlich bereit, diese fristgemäß zu erwerben bzw. nachzureichen.

点评

可能我表达的不太清楚,其实我只是在说这个帖子的翻译,特别是句子的前半部分,我觉着你的翻译应当更符合母语者习惯,但又说不清问什么。  发表于 2012-6-19 12:25
Ich habe das Gefuehl, dass deine Uebersetzung doch besser gelungen ist. Aber ich komme einfach nicht drauf, warum. Kannst du mich vielleicht mal dazu aufklaeren? Dank.  发表于 2012-6-18 19:00
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2012-6-18 10:34 | 显示全部楼层
torpedo 发表于 2012-6-18 11:21
Mein Vorschlag:
Falls sich bei der Prüfung meiner erbrachten Studienleistungen herausstellt, dass  ...

谢谢啊!
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2012-6-18 10:34 | 显示全部楼层
Chris6789 发表于 2012-6-18 11:30
Sollten es in meinem Fall noch Leistungspunkte fehlen, die für die Zulassung zum Master-Studiengang ...

谢谢!
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2012-6-20 14:25 | 显示全部楼层
本帖最后由 Chris6789 于 2012-6-20 15:26 编辑
torpedo 发表于 2012-6-18 11:21
Mein Vorschlag:
Falls sich bei der Prüfung meiner erbrachten Studienleistungen herausstellt, dass  ...


不好意思,我刚刚才看到上面的点评。
原来DOLC系统在别人“点评”的时候是不给提示的,我没有注意到,对不起。
其实你太谦虚了,你的语言一直都很好。
我很愿意跟你讨论这方面的问题。

如果说这句话翻译的风格有差别,那我觉得主要差别可能在于:

1、我平时经常写文书和信件,我的主张是,在组织逻辑的时候应该换位思考。也就是说尽量不要站在写信人要表达某某意思的角度上、而是尽可能要站在看材料的人是否能顺畅地被动理解的角度上来组织句子结构。

具体到这句话,可能“Sollten ... Leistungspunkte fehlen, die .... erforderlich sind”更能让学校的办事人员在第一时间明白是在谈“学分不够”的问题。而在看“Anforderungen bei manchen Fächern nicht erfüllt”的时候,就需要别人多转好几个弯。

2、从用词上,也是尽量依据看信人的风格来揣摩着写的。Leistungspunkte、Master-Studiengang、fristgemäß、nachreichen等都是学校经常使用的词汇,个人感觉这样比Creditpoints和nachholen更符合他们的文风。

仅供交流讨论

点评

Dank schoen fuer deine Muehe. Besonders der erste Punkt in deinem Post hat mir einen Denkanstoss gegeben. Das war ich mir bis jetzt gar nicht bewusst.  发表于 2012-6-20 20:00
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-7 14:55 , Processed in 0.064250 second(s), 17 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表