|
本帖最后由 pearl 于 2012-12-19 02:10 编辑
面膜本质上分为两种(德语哈,法语英语都是混合用的):packungen和masken
对外行来说,可以简单来概括:
packungen是不会干的,而且基本上都可以用在眼睛周围,不是非得水洗不可。
masken是会干的,需要水洗
以下是关于面膜的德语定义(比较专业,有兴趣的就看着玩吧):
Unter kosmetischen Packungen und Masken verstehen wir Praeparate, die warm oder kalt auf die Haut aufgetragen und nach einer gewissen Einwirkzeit (c.a. 20min) wieder entfernt werden.
Packungen bleiben waehrend der Anwendung weich, geschmeidig und poroes. Sie trocknen nicht an und duerfen deshalb bis zum Auge aufgetragen werden. (Vorsicht bei spreitenden Oelen) Da Packungen poroes sind, kann hauteigene Feuchtigkeit verdunsten, wenn auch in eingeschraenktem Masse. Packungen verbessern den Turgor und den Fettgehalt der Hornschicht.
Masken werden fluessig oder breiig aufgetragen und trocknen zu einem luftundurchlaessigen Film: Masken werden durch Erweichen mit Wasser, durch Abziehen wie ein Film oder als ganze Schale von der Haut entfernt. Masken muessen unbedingt von der Lippen- und Augenpartie ferngehalten werden.
Packungen主要有Cremepackungen(Oe/W或者W/Oe Emulsionen)和Oelpackungen
Masken主要有Filmmasken(一般是gel状的),Effektmasken(大多数也是Filmmasken,也有Paraffinmasken,不合适自己在家做),Medellage和Thermo-Masken,Vlies-Masken。(后两者主要是美容院比较多,不太合适自己家里做),Erdepackungen
补充说明:德语中Packungen和masken是分开的,法语中“Masque”一个词就代表这两个,英语也是就一个词,有时候明明说“Packung”而实际上指的却是Masken
总之在德国购买的话,一般Packungen就会写明是XX Packung,就是为了和masken区别开来
============================================
眼睛下面的小细纹,属于knitterfaltenchen,这是干纹,是表皮epidermis的最外层hornschicht缺水引发的,主要还是得多补水保湿。但说实话,随着年纪的增长,此类细纹是越来越多越深的。。。。
============================================
平价的产品,dm等超市开架产品里面应该有不少的,lz可以多去逛逛。 |
|