萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

楼主: 香菲儿

[其他] ❤❤❤~春~的~脚~步~❤❤❤

[复制链接]
发表于 2017-2-3 23:39 | 显示全部楼层


In south part of China and even South East Asia, particularly Malaysia and Singapore, Chinese people will take yusheng on this day to celebrate everyone’s birthday. (鱼生), also known as lo hei (Cantonese for 捞起, lao qi, or toss up) is a Chinese style raw fish salad.
在中国的南方,甚至是在东南亚地区,特别是马来西亚和新加坡,中国人会在这一天拿鱼生来庆祝每个人的生日。这种中国式的生鱼沙律也被称为lo hei(捞起鱼生)。


It usually consists of strips of raw fish (most commonly salmon), mixed with shredded vegetables and a variety of sauces and condiments, among other ingredients.
它通常由生鱼条(多为鲑鱼)拌入蔬菜丁,再加入多种酱汁及作料,与其他配料一并食用。




评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2017-2-3 23:46 | 显示全部楼层


本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2017-2-3 23:46 | 显示全部楼层



Yusheng literally means ‘raw fish’ but since ‘fish (鱼)’ is commonly conflated with its homophone “abundance (余)”, yusheng (鱼生) is interpreted as a homophone for yusheng (余升) meaning an increase in abundance.
鱼生字面意思就是“生的鱼肉”,但是因为“鱼”和“余”发音相同,鱼生被解释为同音词“余升”,寓意为高升有余。


Therefore, yusheng is considered as a symbol of abundance and prosperity.
因此,鱼生便成了富足、发财的象征。




评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2017-2-3 23:46 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2017-2-3 23:48 | 显示全部楼层



 正月初七  七果生香 幸福长久
  点评:“一鸡二犬三牛四马五猪六羊七人八谷九果十菜。”我国许多地方都流传着类似的民谚,说的是正月初一到初十为各种动物、植物以及人的生日,根据当天的阴晴可以占测一年兴旺与否。正月初七是[url=]人生[/url]日,也称人日。这个[url=]节日[/url]曾经十分风光,唐代时甚至还专门放假一天,连皇帝也积极参与。

  旧时七日有剪彩胜的做法,用彩绸或金、银箔剪成人形,贴在屏风或帽子上,或作为礼物馈赠,有“人入[url=]新年[/url],形象更新”的意思。亦有登高之俗,宋之问、乔侃、韩愈等人都写过人日登高的诗作。

  近世,这天人们还常食用七种果菜做成的羹,叫“七样菜”、“七宝羹”或“人七菜”。所用果菜都有寓意,比如芹菜谐音“勤”,象征勤快;蒜谐音“算”,象征会计算;葱谐音“聪”,象征聪明;芫荽的芫谐音“缘”,象征有缘分;韭菜的韭,谐音“久”;鱼谐音“余”,象征富余;肉也象征富裕有福。七种菜一起吃,便有祝愿“勤快,聪明,人缘好,[url=]生活[/url]富余,幸福长久”的意思了。也有一些地方吃糕及面条,以求食者寿高福长。


评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2017-2-3 23:48 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2017-2-3 23:51 | 显示全部楼层



       古人相信天人感应,以岁后第七日为人日。汉东方朔《占书》载,正月一日为鸡,二日为狗,三日为猪,四日为羊,五日为牛,六日为马,七日为人,八日为谷。汉朝开始有人日节俗,魏晋后开始重视。古代人日有戴“人胜”的习俗,从晋朝开始有剪彩为花、剪彩为人,或镂金箔为人来贴屏风,也戴在头发上。此外还有登高赋诗的习俗。


评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2017-2-3 23:52 | 显示全部楼层


本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2017-2-3 23:53 | 显示全部楼层



    时至今日,也有在外的游子在年前回家,过了人日节才能远走他方。人日节这天不出远门,不走亲串友,在家团聚。人日节下午一般吃长面,也叫拉魂面。意即过年时人都走东串西,心都野了,人日一过该准备春耕生产了。故而吃拉魂面,把心收回来,准备春耕生产。


评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2017-2-3 23:53 | 显示全部楼层


本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-24 12:25 , Processed in 0.068620 second(s), 14 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表