萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 577|回复: 2

[问题请教] 完全不能理解的语序

[复制链接]
发表于 2013-6-5 15:20 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
句子:

Die Besonderheit von Minijobs ist, dass der monatliche Verdienst nicht über 400 Euro liegen darf. Ist dies der Fall, so ist dieser Job für den Arbeitnehmer frei von Steuern und Abgaben.

在这儿,为什么会是以ist 为首而不是正常语序呢?这句话该怎么翻译呢?谢谢
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2013-6-5 15:29 | 显示全部楼层
Ist dies der Fall, ... = Wenn dies der Fall ist, ... = Falls es so ist, ...
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2013-6-5 16:01 | 显示全部楼层
这里起到了语气的强化作用,用中文就是说:是这种情况的话。。。。。

小朋友,语言不是死的,要灵活
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-7 09:14 , Processed in 0.363129 second(s), 17 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表