萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 3424|回复: 32

[其它] 悲哀呀!有人中文这么差也能在德国从事翻译工作

[复制链接]
发表于 2013-6-19 15:05 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
现在正检查和修改一本交给翻译公司英翻中设备手册

因缺乏专业知识而产生的错误可以理解

可最起码的中文都写不对和通顺,可真叫人感到悲哀呀!

例如:原句
In case that the rollers are not moving easily and scratches are visible report to a practically trained mechanic
who is experienced enough to adjust the weir.

原文翻译:    如果滚轴转动不畅并有划伤,将之报告给训练有素的技工,其有足够的经验来调整这个堰
修改后:       如果滚轴转动不畅且表面有划痕,请告知有调整阻流部件实际经验的机械工


原句 :              Regarding the flow speed, it must be considered, that it is higher in the center of the pipe than near to the pipe wall.
原文翻译:       流速必须被认为是在管道的中心要比靠近管壁的地方高。
修改后:          关于流量速度,需考虑到管道中心速率高于管壁附近的速率

以上仅是中文不通,意思还在
更多就是乱翻了,连意思都不对了!

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2013-6-19 15:08 | 显示全部楼层
别抱怨了,很多人是直接用网上的翻译软件翻译了事的,一点都不负责认真,我见过很多这样类似的翻译了。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2013-6-19 15:20 | 显示全部楼层
本帖最后由 润德 于 2013-6-19 16:21 编辑

不是有人中文差,这明显是 google übersetzer 直接翻译出来的。楼主花费几天修改的东西,其实只需要几秒钟就弄好充数的。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2013-6-19 15:37 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2013-6-19 15:43 | 显示全部楼层
不错了
我们公司网页当前页翻译成页当前
homepage直接翻译成家
software-suit翻译成软件套房
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2013-6-19 15:55 | 显示全部楼层
据说有那种花钱买的翻译器。连语法都可以翻的很对。
可是在德国做翻译不是需要证书的么?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2013-6-19 15:56 | 显示全部楼层
要改这乱翻译的文章,还不如自己重新翻译来得快点。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2013-6-19 15:59 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2013-6-19 16:06 | 显示全部楼层
省时省力啊,他先拿google弄了一下,然后发给你至少能节省60%的钱,为什么不呢?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2013-6-19 16:06 | 显示全部楼层
牛油果 发表于 2013-6-19 15:56
要改这乱翻译的文章,还不如自己重新翻译来得快点。

是呀!
当时把它交给我时,先大概粗略读了下,发现专业词汇翻译的都不对,以为把这些专业词汇改正后就完了
就跟人说需三天时间.
等我开始改了,才发现不仅是专业词汇连整段,整段中文都不通,汗死了
400多页!别说三天,30天也不够呀!  都两星期了才100来页

公司花了13000欧!  哎!还不如给我呢!
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-10 02:05 , Processed in 0.070144 second(s), 16 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表