萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 912|回复: 15

[问题请教] 求教 "小题大做" 和 "防范于未然" 这两个中文概念的德文表达方式

[复制链接]
发表于 2014-5-7 08:07 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
求教 "小题大做" 和 "防范于未然" 这两个中文概念的德文表达方式。

不一定要很华丽的词句,只要能够表达出那个意思就可以了,谢谢各位的帮忙。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2014-5-7 08:29 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2014-5-7 09:54 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2014-5-7 10:08 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2014-5-7 11:56 | 显示全部楼层
小题大做    Aus Mücken Elefanten machen
防患于未然 Bevor das Kind in den Brunnen fällt

点评

Der Vollständigkeit halber: Bevor das Kind in den Brunnen fällt, deckt man ihn schon zu.  发表于 2014-5-11 15:32
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2014-5-7 20:43 | 显示全部楼层
aus einer Mücke einen Elefanten machen.

点评

对  发表于 2014-5-7 21:16
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2014-5-7 21:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 mucmuc50 于 2014-5-7 22:26 编辑

Es gibt selten 1:1-übersetzungen. Je nach Kontext kommen verschiedene Ausdrücke in Frage.

Für 防患于未然 wäre z. B. "Vorsicht ist besser als Nachsicht" eine (jedoch nicht die einzige) Möglichkeit.

点评

Ja, trotzdem. du meintest etwa, die deutschen haben eine falsche Redewendung geschaffen? :-o)... Es wäre besser, Fragen zu stellen als voreilig Meinungen zu sagen. Halbwissen bleibt sonst.  发表于 2014-5-11 14:37
Ja, stimmt, das ist eine Redensart, die ich nicht kannte. Allerdings da wird das Wort "Nachsicht" in verdrehter Bedeutung verwendet.  发表于 2014-5-10 07:13
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2014-5-8 06:14 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2014-5-8 20:21 | 显示全部楼层
mucmuc50 发表于 2014-5-7 22:23
Es gibt selten 1:1-übersetzungen. Je nach Kontext kommen verschiedene Ausdrücke in Frage.

Für  ...

Nachsicht heißt aber etwas ganz anderes, also passt nicht in diesem Zusammenhang.

点评

Es ist eine Redewendung.  发表于 2014-5-8 20:31
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2014-5-9 07:04 | 显示全部楼层
torpedo 发表于 2014-5-8 21:21
Nachsicht heißt aber etwas ganz anderes, also passt nicht in diesem Zusammenhang.

Doch! "Vorsicht ist besser als Nachsicht" passt sogar sehr gut hier.

点评

Das meine ich aber auch.  发表于 2014-5-11 14:39
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-14 15:46 , Processed in 0.074788 second(s), 26 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表