萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 1577|回复: 20

[学驾照] 你们英语考驾照都是怎么考过的啊?

[复制链接]
发表于 2014-11-30 21:55 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
Which conduct shows awareness of the environment?

A. The formation of car pools  (德语本来是说拼车,这英语翻译实在是。。。)
B. Switching off the engine in a traffic jam
C. Changing to public transport at collective parking areas (‘P + R‘)

这翻译都能选对,不得完全死背下来么?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2014-11-30 22:19 来自手机 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2014-11-30 22:58 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2014-11-30 23:45 | 显示全部楼层
质疑之前先google translate一下也好啊,毕竟这不是天朝,他们很少会犯这种低级错误的
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2014-12-1 10:58 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2014-12-1 14:35 | 显示全部楼层
翻译的挺正常的啊,有的就靠死背得,要是都翻译得浪费多少时间。。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2014-12-1 14:53 | 显示全部楼层
对我而言,这道题目,不正常的不是car pool, 是几个动词,conduct。。。这是在做实验吗?formation?这是还是在做实验吗?switch?还是turn off? collective?他想说designed把?这英文,比google 翻译器还烂。 还有很多英语翻译也很扯,比如play the wheel too much, 还有很多已经不记得了。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2014-12-1 18:01 | 显示全部楼层
clareapple 发表于 2014-11-30 22:19
Car pool 就是指拼车啊

formation of car pools ,没见过这么用的,如果就是简单的读过去,你敢说你第一次就知道他说的是拼车?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2014-12-1 18:03 | 显示全部楼层
埃尔伯特 发表于 2014-12-1 14:53
对我而言,这道题目,不正常的不是car pool, 是几个动词,conduct。。。这是在做实验吗?formation?这是还 ...

对啊,好多时候真还不如google翻译的,很多词本来用个普通的大家都明白,非得用个生僻词,这不是装B吗
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2014-12-1 18:04 | 显示全部楼层
Victoriaa 发表于 2014-12-1 14:35
翻译的挺正常的啊,有的就靠死背得,要是都翻译得浪费多少时间。。

我觉得也是,不死背过的可能性太小了,不过这理论考就没意义了
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-15 08:24 , Processed in 1.169100 second(s), 17 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表