萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 843|回复: 2

[问题请教] 在请教三个句子正确翻译

[复制链接]
发表于 2015-1-18 09:32 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
先谢谢各位!
第一:钱,生不带来,死不带去。
第二:我欠你一个大人情,有机会还你。
第三:人和人认识,就是发生在偶然中。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2015-1-22 17:52 | 显示全部楼层
本帖最后由 Chris6789 于 2015-1-22 18:56 编辑
"第一:钱,生不带来,死不带去。
第二:我欠你一个大人情,有机会还你。
第三:人和人认识,就是发生在偶然中。"


这种句子,由于每个人的经历和理解不同,心目中联想的语境也截然不同,所以根本就没有什么所谓的“正确翻译”。

另外,也取决于说话人整体的语风。如果硬把这种略带哲学或俏皮的话加进去,不是每个人的语风都适合的。

下面的建议仅供参考:

第一:钱,生不带来,死不带去。
Geld kann man nur leben und nicht ins naechste Leben mitnehmen.

第二:我欠你一个大人情,有机会还你。
Ich bin Dir einen Gefallen schuldig und werde mich gerne bei Gelegenheit revanrieren.

第三:人和人认识,就是发生在偶然中。
Es ist immer ein Zufall, wenn Leute sich kennenlernen.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2015-1-23 18:50 | 显示全部楼层
Chris6789 发表于 2015-1-22 17:52
这种句子,由于每个人的经历和理解不同,心目中联想的语境也截然不同,所以根本就没有什么所谓的“正确 ...

谢谢!明白了。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-11 23:11 , Processed in 0.060523 second(s), 16 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表