萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

楼主: reseller

[护照签证] 宝宝名字怎么办

[复制链接]
发表于 2017-6-7 12:48 | 显示全部楼层
取个中文名,德语念成什么样就什么样,不用一定按照中文的发音。比如之前的Jin,念成Yin就银吧,知道是叫你家宝宝就行。德语名如果介绍给国内的亲戚朋友,怪怪的。说两套名字,又太复杂。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2017-6-7 17:01 来自手机 | 显示全部楼层
我怎么觉得楼上有几位是好意提醒楼主德语发音问题,并没有恶搞。
楼主和有一位层主好像不大清楚德语发音。
中文叫李阳,黄杨的人可男名可女名,拼音yang, 但是德语发音成了Jan, 这个可是货真价实的男孩名字,要是男孩,叫yang, 问题不大,要是女孩子叫yang/Jan,就会让别的孩子取笑
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2017-6-7 17:53 来自手机 | 显示全部楼层
本帖最后由 艾艾123 于 2017-6-7 19:24 编辑

名字一般都是包含长辈祝福和期望,只要不是低俗贬义的就不怕别人嘲笑,只要自己够强大,我取JIN这名时就考虑到了,这是汉语拼音,德国人一看肯定就知道这是外国人名,德国不是这样拼的,正确拼法应是JIM,但这又如何?孩子本来就是随我长的亚洲面孔,我就希望他以后能够强大,有真本事了谁会在乎你的名字和肤色!至少心里强大阳光,不要心理阴暗失败的活着!(这个帖子真的让我很气愤,老公德国人都没有不满,到反是我自己同胞拿这来取笑,不就是个名字吗?至于这么上岗上线的吗?)
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2017-6-7 19:12 来自手机 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2017-6-8 07:25 | 显示全部楼层
那个,我的名字德国人念一点问题都没有,从来没人叫错过,德语发音和中文一模一样

shu德语中文都一样,虽然比德语sch少个c,但是都是念“书”,没人弄错过,我觉得shan这个音也类似,sh开头的貌似都可以
还有yang这个也是都一样,从来没人说成Jan。
我觉得难发音的是zh开头的,我朋友的名字里好几个zh开头的拼音,从来没人读对过,yi阿,yue阿这些就算了吧。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2017-6-8 07:50 | 显示全部楼层
端木风 发表于 2017-6-8 08:25
那个,我的名字德国人念一点问题都没有,从来没人叫错过,德语发音和中文一模一样

shu德语中文都一样, ...

shu用德语念出来,不可能是“书”啊。德语发音是“shoe”吧?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2017-6-8 07:59 | 显示全部楼层
irvine 发表于 2017-6-8 08:50
shu用德语念出来,不可能是“书”啊。德语发音是“shoe”吧?

你是说英语的shoe么,没有阿,目前还没人念错过,可能音调不一定都是第一声调,但是基本没差别阿
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2017-6-8 08:00 | 显示全部楼层
irvine 发表于 2017-6-8 08:50
shu用德语念出来,不可能是“书”啊。德语发音是“shoe”吧?

你是说英语的shoe么,没有阿,目前还没人念错过,可能音调不一定都是第一声调,但是基本没差别阿
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2017-6-8 08:13 | 显示全部楼层
基本跟lz一个情况,我们最后还是给宝宝取了中文官方名字,这样到时候大使馆认证什么的方便点,而且我们倾向最后待个5年10年还是要回国。在幼儿园小学什么的 还是让宝宝介绍自己的小名,比较好叫的那种。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2017-6-8 19:21 | 显示全部楼层
Surface 发表于 2017-6-8 09:13
基本跟lz一个情况,我们最后还是给宝宝取了中文官方名字,这样到时候大使馆认证什么的方便点,而且我们倾向 ...

总算有人说到点子上了

要想给孩子取个不中不洋的姓名 是不符合中国规定的 据我了解在中国驻德使领馆帮孩子办身份时应该通不过

纯粹是某人想多了 其他人瞎出主意 误导人家 此贴楼主好坏真假不分 哈哈
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-7 18:41 , Processed in 0.062237 second(s), 15 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表