其实,拉奇伦·麦考瑞在澳大利亚的时间仅仅11年,他的生死两端都是在英国那边:生于苏格兰的Ulva(一座美丽的家族岛屿,麦考瑞家族是苏格兰一个古老的贵族)和逝于英格兰的伦敦。1809年,49岁的拉奇伦·麦考瑞被英国乔治三世任命为新南威尔士总督,次年上任就开始一系列的社会建制立新——劳工制度的建设,自由民雇员制,开班学校,设立银行,开辟蓝山通道,颁布善待澳洲土著民政策等等。这些都为一战后澳洲大陆的社会发展奠定了良好的基础,因此拉奇伦·麦考瑞(Lachlan Macquarie)被尊为澳大利亚国父(the Father of Australia)。
作为动词,意思是不小心或者慌忙之中把液体从容器边缘洒出来to cause a liquid to flow over the edge of a container through not taking care or making a rough movement如Careful, you've just slopped coffee all over the carpet! 小心点,别把咖啡洒到地毯上。
作为名词,有两个意思,一是食物因为受潮或者含水分过多而不好吃food that is more liquid than it should be and is therefore unpleasant;二是液体状的残渣剩饭,即泔水liquid or wet food waste, especially when it is fed to animals 如We feed the slops to the pigs. 我们用泔水喂猪。
那么,AI slop 的中文表达是什么呢?麦考瑞词典解释AI slop = AI generated slop, which lacks meaningful content即人工智能产生提供的缺乏意义的内容。词典进一步解释到:
近年来我们学会查找信息,如今我们要作的是趟过AI这片泔水,不停提示关键词来完成信息的查找。While in recent years we’ve learnt to become search engineers to find meaningful information, we now need to become prompt engineers in order to wade through the AI slop.