萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

楼主: baofie

[轻松一刻] 说说当年丢人事儿

[复制链接]
发表于 2009-6-9 09:10 | 显示全部楼层
偶又想起来一个, 本来是想永久忘记的糗事~~

有国内的朋友过来在吃饭的时候, 跟我说, 帮我点个黑啤吧, 我转头就跟点餐的讲, Für ihn ein schwarzes Bier bitte.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-6-9 11:38 | 显示全部楼层
再说一个我自己的。刚来德国不久,我想去药店买维生素C。进了药店我就问:“Hallo, ich moechte VC kaufen”. 店员跟我说:“Tut mir leid, wir haben kein WC.”
大头娃娃爱学习 发表于 2009-6-7 23:44

应该很补!
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-6-9 22:10 | 显示全部楼层
只得了一个,说了不笑可怨不得了。

我这人听力挺不好的,脸皮还薄,听不懂也不太好意思问。

说吧,以前在咖啡室打工,一个坐在biergarten的阿婆问我要个Kissen. 我当时就有点儿郁闷,你说这阿婆要箱子干啥呀。不过那时候德语不行能找个工作挺不容易的,也不敢多问,怕老板看这人啥也听不懂就炒了我。而且客人有了要求,再奇怪咱也得满足不是,反正店里空箱多的是,于是我就立马给阿婆拿了一个Kiste(当时听的是Kisten, 单复数都不分)。
要说,德国阿婆可真是实在,她还跟我解释,说小姑娘,我不是不够高,我是嫌椅子太硬了。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-6-9 22:41 | 显示全部楼层
再说一个糗的。

那时候已经来德国好几年了,想吃木耳,去亚店买,一下子没找着,逮着一个像工作人员的就问他(估计是越南人)哪儿有chinesische Pilze, 他就给我找了包冬菇来。
我跟他说不是这个,是另外的,心里知道还有一个专门的叫法,只是以前我老发不好那个音,所以一直不敢讲,这次实在是表达不清楚了,也只能说出来,掖掖藏藏地问他有没有Moehren。还好那个越南仔人够醒目,联想到我之前问他Pilz,就问我是不是要Morcheln.
我这个乐呀,终于被我买到了木耳。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-6-9 22:53 | 显示全部楼层
说起德国人也真是太有礼貌了,明明我说错了,他们也能不露声色地继续听下去,结果让我说了N年的unnormal。怎么能怪我呢,我们原来在中国都是学英文的嘛,这也是一般规律呀,而且德国人也个个都听得懂。后来还是一个中国哥们不忍心我一直丢中国人的脸,跟我说,下次还是说abnormal吧。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-6-12 13:14 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-9-9 12:51 | 显示全部楼层
1. (你好,我想买个信封。)- Hallo, ich hätte gern eine Brieftasche.
- Aber wir sind hier die Post.

2. (服务员,我还想再要一个茶杯。)- Ich möchte noch eine Kasse.
- Wie bitte? (你要打劫?)

3. 我:考考你,“公司老板规定我们的工作时间”这句话怎么说?
同学:Der Chef bestimmt unsere Arbeitszeiten.
我:那bestimmen是不是可分动词呢?
同学:哦哦对哦,忘了。应该说 Der Chef stimmt unsere Arbeitszeiten be.
我:(当场笑翻。)

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-9-9 13:09 | 显示全部楼层
brieftasche皮夹子,偶还不知道呢。
3个都挺好玩的,
第三个嫩是故意耍别人的吧?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-9-9 13:17 | 显示全部楼层
3. 我:考考你,“公司老板规定我们的工作时间”这句话怎么说?
同学:Der Chef bestimmt unsere Arbeitszeiten.
我:那bestimmen是不是可分动词呢?
同学:哦哦对哦,忘了。应该说 Der Chef stimmt unsere Arbeitszeiten be.
我:(当场笑翻。)
九万 发表于 2009-9-9 13:51


够坏
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-9-9 13:19 | 显示全部楼层
说起德国人也真是太有礼貌了,明明我说错了,他们也能不露声色地继续听下去,结果让我说了N年的unnormal。怎么能怪我呢,我们原来在中国都是学英文的嘛,这也是一般规律呀,而且德国人也个个都听得懂。后来还是一个中 ...
josi 发表于 2009-6-9 23:53

德国人也说unnormal,我亲耳听的
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-15 07:59 , Processed in 0.061796 second(s), 16 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表