|
$握手$$握手$
同感同感,全是我喜欢的段落。
还有一段,解释什麽是“驯服”,我认为也很精彩(搬你的版本啦?!):
小王子说,“我找朋友。什么叫‘驯服’?”
“驯服,这是个早已被人忘记了的东西,”狐狸说,“意思是‘让别人信任自己’。”
“让人信任?”
“没错,”狐狸说。“现在你对我来讲不过是个小男孩,和其它十万个小男孩一样,没什么区别。我不需要你,你也同样不需要我。我对你来讲只是一只狐狸,像其它十万只狐狸一样。但是如果你驯服了我,我们就会互相需要对方。你对我来讲,在这世界上是唯一的。我对你来讲,在这世界上也是唯一的...” ( Baofie)
原文是:
sagte der kleine Prinz, »ich suche Freunde. Was heißt 'zähmen'?«
»Das ist eine in Vergessenheit geratene Sache«, sagte der Fuchs. »Es bedeutet: sich 'vertraut machen'.«
»Vertraut machen?«
»Gewiß«, sagte der Fuchs. »Du bist für mich noch nichts als ein kleiner Knabe, der hunderttausend kleinen Knaben völlig gleicht. Ich brauche dich nicht, und du brauchst mich ebensowenig. Ich bin für dich nur ein Fuchs, der hunderttausend Füchsen gleicht. Aber wenn du mich zähmst, werden wir einander brauchen. Du wirst für mich einzig sein in der Welt. Ich werde für dich einzig sein in der Welt...« ( Antoine de Saint Exupéry )
[ 本帖最后由 00840941 于 2006-6-22 23:41 编辑 ] |
评分
-
1
查看全部评分
-
|