萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

楼主: 德国疯子

auf Arbeit oder in Arbeit..

[复制链接]
发表于 2006-8-12 23:46 | 显示全部楼层
ich interessiere mich dafür welche ausdruck richtig ist. hab gerad nachgeschlagen, und eine Meinung nach: "auf Arbeit" ist eher umgangsprachlich. Ein gutes Beispiel dafür ist: wenn man beispielsweise im Betrieb gerade Mittagspause macht, ist man "auf Arbeit", aber nicht "bei der Arbeit". Beim diesen Fall finde ich ""auf Arbeit" logisch, obwohl es nicht so gut klingt.....

Also, was meint ihr?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-8-12 23:46 | 显示全部楼层
原帖由 德国疯子 于 2006-8-13 00:40 发表

这样的话,也可以说,不是所有的中国人都会说中国话。。。
算了,这样扯的话,就远了。。。。;)
我们保持这里的学术气氛,有什么对不住大家的地方,小弟说声对不住了。。。。

这话绝对正确。要不咱们上小学的时候语文考试还有改语法错误这道题。

PS,也没有什么对不住的,论坛吗!就是讨论问题的地方。估计我今天还是没有说服你,不过说出了自己的观点还是对双方都有好处的。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-8-12 23:49 | 显示全部楼层
原帖由 kaoya 于 2006-8-13 00:43 发表


Da werden Sie geholfen! 这有错吗,好像是对的

你GOOGLE搜一下好了,ich werde geholfen很多的。

这个你就别学了,你要是没事和德国人说这个,那你也就是Verona Feldbusch 一个水平了。;)
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-8-12 23:50 | 显示全部楼层
原帖由 baofie 于 2006-8-13 00:46 发表

PS,也没有什么对不住的,论坛吗!就是讨论问题的地方。估计我今天还是没有说服你,不过说出了自己的观点还是对双方都有好处的。


同意,喜欢这里开诚布公的气氛,讨论可以使Thema更有意思。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-8-12 23:53 | 显示全部楼层
原帖由 德国疯子 于 2006-8-13 00:33 发表

所以auf Arbeit,你必须接受,不然,你就太不德国了;)



以我对德文的理解,这话不对。

所以这个问题请你相信baofie女士/先生吧。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2006-8-12 23:55 | 显示全部楼层
原帖由 maazell 于 2006-8-13 00:53 发表



以我对德文的理解,这话不对。

所以这个问题请你相信baofie女士/先生吧。

我相信没问题,只不过明天我就要去纠正一个德国年轻人的德语问题了。。哈,不太好整。。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-8-12 23:58 | 显示全部楼层
不过说起google,我倒要多说两句。

记得我和小狮子刚认识那会儿,曾经一起说服过一个人,那个问题大概是

Über Ihre Antwort würde ich mich sehr freuen.

一般来讲,对于将来的事情,介词要用auf,但是为什么这里用über呢?后来我总结了一下,凡是freuen 跟würden连用,就要用 über这个介词。后来小狮子还给了一个很好的解释。

后来还真有人去google,发现有德国人写Auf Ihre Antwort würde ich mich sehr freuen.这也就是典型的德国人犯的错误。我估计谁要是在Bewerbung的 Anschreiben上这么写,那他这份工作也就没戏了。

所以,google搜索还是要取其精华,去其糟粕的。

[ 本帖最后由 baofie 于 2006-8-13 02:07 编辑 ]
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-8-12 23:59 | 显示全部楼层
我完全同意猫班的:)

会说德语并不代表就正确掌握了这门语言,我们来学的应该是正规德文
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2006-8-13 00:03 | 显示全部楼层
原帖由 baofie 于 2006-8-13 00:58 发表
不过说起google,我倒要多说两句。

记得我和小狮子刚认识那会儿,曾经一起说服过一个人,那个问题大概是

Auf Ihre Antwort würde ich mich sehr freuen.

一般来讲,对于将来的事情,介词要用über,但是 ...

也不一定的,我在简历里写到Auf Ihre Antwort würde ich mich sehr freuen,他们都会很快乐的回复我,然后让我去工作的。。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-8-13 00:04 | 显示全部楼层
当然,电影电视作品也不能作为参照。
比如 Stefan Raab 说的语法不正确的句子不比中国中央电视台的韩乔生少, 如果把Günther Jauch 的德文功底做参照的话,也许不是很坏。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-22 18:46 , Processed in 0.081534 second(s), 14 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表