萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 682|回复: 3

[问题请教] 不许挑拨离间怎么说?

[复制链接]
发表于 2007-1-22 13:38 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
或者, 不许你破坏我和他们的感情!
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-1-22 14:45 | 显示全部楼层
我查了一下字典,呵呵:$汗$

einen Keil zwischen jn und jn treiben (这里是隐喻,Keil本身是“楔子”的意思,把楔子放在某人和某人之间,静三动四,所以zwischen后接四格jn,而不是三格jm。)
我猜,“不要挑拨我和他们之间的关系”是不是就可以这么说:$frage$ Treib doch keinen Keil zwischen sie und mich!

还有一种说法是:Zwietracht zwischen jm stiften (这里zwischen后面就接三格了。)$考虑$ Stifte doch keine Zwietracht zwischen ihnen und mir!

不好意思,因为这种话我从来没听德国人说过,完全是查字典自己猜的,呵呵。另外个人总感觉尤其第二句话本身挺文诌的,应该不会放在口语里像我这么说,所以,要是我就干脆说:不要破坏我们的感情!Mach doch unsere Gefühle nicht kaputt!

表见怪哈。看看大家怎么说。$汗$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-1-22 19:47 | 显示全部楼层
ähm
Was ich normalerweise sagen würde, wäre:

1.Spiel uns nicht gegeneinander aus.
2. Du sollst nicht die Gefühle zwischen mir und denen durch den Dreck ziehen.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-1-22 20:14 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-13 22:49 , Processed in 0.060363 second(s), 16 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表