|
原帖由 Arterix 于 2007-1-25 21:51 发表
Oha! m und n liegen so dicht nebeneinander...
Ich habe nie behauptet, dass piena exakt das gleiche ist wie Buchstaben. Auch steht im Text, dass bei der Vermischung der Buchstaben eine Regel einzuhalten ist, nämlich dass der Anfangs- und Endbuchstabe richtig sein müssen.
Es ist also wie bei Chinesisch, wenn Cao Shu geschrieben wird, dann spielt keine Rolle, dass bestimmte Striche weggelassen, vertauscht, verfremdet, entartet werden. Hauptsache das Gerüst eines Zeichens bleibt.
Wie ich oben ausgeführt habe, versucht der Kenner beim Lesen nicht zu buchstabieren, sondern ihm reicht ein Gesamtbild des Wortes, um die Bedeutung zu erkennen. In und NUR in diesem Zusammenhang zeigen die Buchstaben die gleiche Wirkung. Ich spreche hier von der Wirkung, nicht von der Natur der Bestandteile; von der Schrift, nicht von der Aussprache.Am Ende will ich nur sagen, die Menschen sind sich ähnlicher als sie denken, auch im Denken, was vor allem in der Ähnlichkeit der menschlischen Wahrnehmung begründet ist.
原帖由 ArterixAuf dem ersten Blick ist Chinesisch wirklich anders. Jedoch wenn man bedenkt, dass jemand, der sich mit einer europäischen Sprache sehr gut auskennt, beim Lesen auch nicht mehr Buchstabe für Buchstabe vorgeht, dann haben die Buchstaben die gleiche Wirkung wie unsere chinesischen Bi Hua. Eben die von dir zittierte Studie bestätigt meine Behauptung.
Heisse Diskussion und dabei sachlich. Das gefällt mir gut. ;)
Ich habe Deine relevanten Beiträge zusammengestellt, um heraus zu finden, von welcher Wirkung denn genau Du sprichst.
Die menschliche Wahrnehmung und die unterschiedlichen Sprachsysteme sind zweierlei.
Und was ist hier mit "der Natur der Bestandteile" gemeint? Mit andren Worten, was beinhaltet "die Nartur" der Bestandteile (die Buchstaben?)?
Denn m.E. ist ein Vergleich zwischen Strichen der chinesischen Zeichen und Buchstaben der alphabetischen Sprachen nicht sonderlich ergiebig, weil keine komparative Basis.
Und noch dazu, ich persönlich als ungeübte Kalligraphie-gern-nachmacherin hab' arg Problem beim Erknennen vieler Zeichen im Stil von Caoshu,$汗$ während ich problemlos den Text im ursprünglichen Beitrag innerhalb weniger Sekunden durchgelesen und verstanden habe. Gut, dies mag ausschließlich auf meine persönliche Unzulänglichkeit zurückführen. ;) |
|