1# titi
$ B4 B8 I) J2 n6 Z/ B& m5 @, W
1 Y0 A6 T; Q) g; o9 s9 T9 j: Y- m" S
& @: }1 x9 D9 ?7 Z' Z! @3 _
2 p, A: f( i v& Z, V7 \- k, k; ]. O6 z+ W$ G( @9 u$ `7 V! r- r, m( k- _- A! X9 ~8 \- R$ v' v# A" I- ~
美国口语俚语(1)+ R2 ]7 Z( f0 V- Q- T; T3 u' @; y" U* x6 Y
! u, D# G7 e% P$ E# _ A4 }! Z* n" J% ~1 {4 T7 l% o" V
1. clock in 打卡 4 g/ M0 ^8 n% K+ Z: W% O
; X6 Z# C% `8 p& N6 K1 f( eDon't forget to clock in,otherwise you won't get paid. # D6 ?( \8 G! e( s
$ ^) C% ~; \$ u5 s* i) G别忘了打卡,否则领不到钱。 2 j; N6 ~ |( Z O" V+ A* B* ^( P
6 g9 N9 E6 u( e. N( w
+ T" H) `3 N# I- H' W5 L2. come on to 对...轻薄;吃豆腐 / b. q3 `/ e* Q2 S: ]2 x
3 S9 I/ E! @* U6 Y: H* nTanya slapped Bill after he came on to her. % V2 H4 p* \: h4 u0 ~& ?. O8 ~+ |# N0 @- @, [" F9 @" F
Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。 5 t, L/ J3 x& M- A/ k( O! g
! w- o" p4 }/ R" y! D5 x0 _' _" V8 O9 U3 e; D) W0 W4 j7 W2 R% c3 Y% p( B; n9 R
3. come easily 易如反掌
. {% d& Q) m2 W/ j! j' `' J& o9 @, j1 YLanguages come easily to some people. n: I( u7 W3 I# k8 ~& M% S/ F. b# p+ n- p
语言学习对有些人来说易如反掌。 - v( i8 ~/ Y# ?* W; b
* s( Z& ~" X4 ~4 l- |# N8 T" g) \" _$ D1 y0 o6 C3 b( H( j0 T6 N0 a. y2 E) |% F4 K- I! h+ m" L
4. don't have a cow别大惊小怪 ( C" |1 L8 g- [
# H8 N) ]' u JDon't have a cow! I'll pay for the damages.
" v; Q. J2 Z: M0 Q9 z M6 B: t. E) ]& Q% J别大惊小怪的!我会赔偿损失的。0 T% G( F/ c; w! G$ [3 X5 d. R* v( d1 Y& C
+ G3 E, v+ c, `; D
9 e, T# {& ]. f* F0 S) K/ m: _5. push around 欺骗 ( }9 u8 N: ^; t. y0 K6 Z0 n& f) X% X: B/ M& U3 J, K, B$ g% \) B
Don't try to push me around!
3 V8 h' m3 s2 p8 W/ V* V0 Y5 a9 `9 E9 q) F别想耍我!: h; b$ x0 a# X d, \& W; H6 N$ J0 D( a
9 A9 c# u5 Q( t: W! R8 E+ r5 `) r# D6 `7 p( f8 b) B4 z' p/ f
美国口语俚语(2)0 n& C) h8 p4 ~3 V/ Z5 F* z2 l1 w, P' |' T
! a) _) a* u$ l4 Z& Z# D5 h( l% ^7 Q+ c# D* R3 _$ j
1. keep one's shirt on保持冷静
6 U, V$ }* r* E6 a. n8 }" H/ L/ _% o2 {1 S1 wKeep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the 2 r0 X* Z* o% U( X0 K: l9 @& y5 v7 d
way he talks. & h2 B; Y, @! i6 r# Z1 Y3 a) O& c% p% R1 L$ S; k( m6 Z
保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。 1 X4 f) f1 m. h7 x, {' n o" K% D, l: }0 {% W8 `7 ~" T& @
1 J/ U6 l4 k' V/ m$ c$ [/ A" p9 i) |4 o2. cool it冷静一点 * l1 n' Y" M; g6 [
5 k6 K3 I5 J# a7 b, h" w( l8 K% qCool it. You are making me mad. % P* w7 j' g* p3 \
- C/ x) M8 W2 K' L$ N, h+ b' J冷静一点。你快把我逼疯了。 : \, I% b( z) s$ h3 Z! G+ t0 S1 ]: z3 }0 \% J2 ?
' w* G% u: u, O3 L. `) i3 O1 y9 r1 D+ x; I" w# Q
3. joy ride兜风 ; g, X. I6 J) W: S
3 C' L& t6 }, ^) s# F$ T- JLet's go for a joy ride. % p4 H7 }3 A+ x- b4 l5 y* f
$ x3 x; A+ L5 p' q- u! S让我们去兜兜风。 2 G( V5 v6 J9 X# e9 Z# b2 S# c$ |8 A; M) ~4 r
- X `7 B% h# ^( D8 L5 ]$ ?! U" I" P a, y+ g4. rap说唱乐 , R+ g% D2 A' u9 e: j) J
* t* B" c" C7 a) K" s* e) {' sDo you like rap music? I have trouble understanding the words. 7 }4 r' {" Z1 u6 b# q* ~2 e
+ c0 J& n. `( E3 _1 U, r你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。
% T: w2 r; l$ f* H* q5 H" r* V" S$ y& ?' s+ z0 V8 V9 l' Z' w" V
. W; N$ o+ L7 O9 q& N8 b5. red-letter day大日子 5 n' j% C; x% G5 s( ~. e# p: ?# ?, n, `0 R0 y; y
This is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very 7 Y: U1 I% Q1 c9 I; I: V/ ~) E1 w7 B% D8 {
important client.
; L3 Y; ?7 o' _! B8 H4 n% \2 X# B% J5 m3 B今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。% x; B6 @0 L. B5 m- _' A& J
: N3 v& @5 r% i7 p% `) g" b9 e }8 ?3 B9 k7 ]- m
; ?. U0 _: p p! l/ Z/ |美国口语俚语(3)
" L% D: s& b/ f' s1 z G- a4 [4 X4 u6 L# a4 H' k# D# N. ]/ J! ?( j& q* [& b* J7 i" E$ y* k2 G6 a% \5 |# j
1. go up in smoke成为泡影 - _" w1 W7 B7 O' X9 t. q# o3 v. h2 S* c W0 W+ t& f) R' ?/ S: T" n/ [
Peter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 4 t- Z! I( i$ |0 ^' l9 ~, i" ~6 ?- q I+ ~, x
办公室出了问题,peter的假期泡汤了。 O9 }- g+ {; S' ^# h
. q; M6 }+ o& ~+ V( x& v
. e/ A' y; M. T/ t7 P- ]; B% T o3 @4 a' {" d" ?2. hit the road上路 $ Q/ J% E6 f# A7 ?" K' k. @6 M
* Q% Q1 V' z/ F! x5 Q# T! `We should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home. 1 l, K9 V9 R8 E. G$ h( ?
- ]! c6 b0 E1 q B" C% b我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢! : h0 M: v% s* N; B2 p) ?
5 b7 [/ H. z4 m3 X; U) }, o
: E- y/ s- v2 m8 F: K3 ]; v6 d- S: `2 {; A2 f7 t3 |3 M, {3. shape up表现良好,乖 9 E+ G% a! h. c6 s. l
0 @1 Z3 J5 @% i7 EYou’d better shape up if you want to stay on. ) q9 U- m' _, D, r5 E
* G) H6 `2 m& G8 q, H$ o如果你还想留下来的话最好乖一点儿。 ( ]5 E3 c2 O, g# B4 Q8 k& w
: D4 I4 d; Q u7 m0 Y3 ]; A- ]2 B( h! m6 a# I* n6 v5 y3 Q: _- O3 v% V6 `
4. scare the shit out of someone吓死某人了
2 Q* k0 }/ Q- l1 x" w$ D$ j$ ]/ g0 R4 d }3 QDon’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. ) J4 N0 l; f3 q! U
- `9 ]3 E( Z/ N: z% o不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。 5 m/ N( n* c: k8 g- v
7 d2 ~& g* F& d4 C t$ }/ s* m' J; E6 O2 h% G2 n1 O* H0 w) Z6 c
5. pull strings运用关系 (源于“拉木偶的线”)
4 }& @ @; O+ f8 Y# d, O7 @( E' P, B( R1 }$ SHe pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. ; b1 t$ r6 a3 `1 S/ V# H
9 q2 h# p4 Q: d/ }他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。
! T' C0 ~, k& r- u2 \: E) r" }+ Q7 x8 i: O) o V B
% ^; n! ?; o# q+ k7 v8 o' _( C) A3 }9 m2 ^3 {8 k( G0 o9 z美国口语俚语(4)+ J y; e8 B. W: z' v% c. n
7 q; P7 t. `! P6 m: w5 j1 w5 u3 E0 l
4 \1 `' V( `; I1. come again 再说一遍
5 ]9 p$ T6 W' P, B! N G. w5 k. L8 Q# q# \" A8 L n$ @Come again? I didn't quite understand what you said.
7 l$ C, s) r# m( {5 J) }; \/ k% m再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。 # ^ Z3 P/ @1 c$ v' K5 }- {1 p3 H! S9 n* P+ K4 |
, |: ^, {2 Y7 V9 m6 b6 F, }) s( U. O8 O: G- E
2. come clean 全盘托出,招供 4 {! i1 U8 y6 _6 X
. |" e9 D, T; Y/ e2 L# e vThe criminal decided to come clean.
$ _% ], P; h2 |$ |9 m/ w/ f" n8 q7 v/ o/ _1 }罪犯决定供出事实。 2 A2 ~$ f$ ^1 {& t6 w. S" Y( ^8 }% D; n
, h1 ?% f$ D+ [; x6 X! c. y4 i# u' d3. spring for 请客 & e( o7 `4 y% x" Y# C% c. |1 E
' m7 i n: }, m3 c$ Q0 ]; WLet me spring for dinner. 7 r0 O" ]* D( j4 A: P
3 w0 v& i1 z( e. D4 b+ n" s% o我来请客吃饭吧。 ; B& b/ g$ B2 Z
, G B1 ?9 l; f5 X J& P- p. @0 z. g/ y; t1 h+ `8 F( d8 e% V
4. spill the beans 泄漏秘密 + G$ T4 @) F: l$ G& Q' M# O
E2 K' X( l+ }/ ?2 \6 q9 A* QDon't spill the beans. It's supposed to be a secret. ( Q3 K( p' t' ~8 w O! ?' [
" `, [2 [# r2 S$ Q6 ]: P别说漏了嘴,这可是个秘密哦! 3 ~% r* C) m* ? J% L
2 h2 H8 X4 x R+ L; n: t F8 [& ? H0 w! T% [
) F; w* H( e+ X" H% ]5. stick in the mud 保守的人 # |% _ j. @; O$ i7 L1 R$ w% t2 Z/ C& N1 G L
Cathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything ^( F* r b1 a3 ~$ g# C/ Q* d! O" d2 u* j8 O5 h" x
new.
1 S" P7 @: l; [ V7 ~. q6 I& b7 n1 F+ B& G. j5 Z, ?5 R, jCathy真保守,她从不想尝试新事物。9 M: V" R# [/ R" V% ^+ M% g8 R, @$ ^ t+ |$ ], G* U
/ h' x6 x1 K" B; C$ t
: G: J$ L1 x9 {. h0 d; I美国口语俚语(5)0 L$ W% b' J/ v3 Q4 P- K
1 C9 G# l) p& t' |1 e) K; M& \. C6 J' D4 ~! }- b V' F
0 R: g! V+ `- ]: B2 z" k1. john厕所 ' h& B; s- Z7 \2 ?- \) D1 R. A
' ^% s/ D: i) \I have to go to the john. Wait for me in the car. , E- k. Z: G. q9 v# q ?$ K# T2 e4 T) C% V1 M) M
我要去厕所。在车里等我一下。 4 K% D$ \: h% Z' d' M4 w& }. L: b" x( i- T7 W7 L9 Y t
/ f6 N0 K! ~% y9 h1 t4 W0 o: v/ }, V2. keep in line管束
# G1 Q# ^* T' `/ J" Z0 t* Y0 M2 m, q; x% kHe needs to be kept in line. He's too wild.
: x, e9 N. O% l4 n3 {# x! n+ R2 E, j他太野了,要好好管束一下。 0 Y# \2 S) B& _! ^9 h
$ h" Y, k& F5 ?$ o
! C2 C( q# C8 \3 e& ~* p% I( R; P% l& ]) I' f3. jump the gun草率行事
+ L' Z1 M/ d( M: ?* p, P% j- E5 Q5 T) d2 l) mDon't jump the gun. We have to be patient for a while. # I9 K# P. |/ r' Y* l! C7 C2 S+ N
不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。 ( @8 A2 Y1 @) u- f- i
t4 Q" Y/ ]6 d3 I. B% S" O9 r w$ C/ O5 x* }" z* m, U& i0 F2 X" f
) h7 f. l" G( o5 b2 G+ M4. jump to conclusion妄下结论 ; ^* d9 Q# K" |+ g7 w$ v$ n; n9 f! m6 N8 h6 b8 ?( R
Don't jump to conclusion. We have to figure it out first.
" T6 F) ]6 v( Q8 K. A* C0 R d/ C0 l' ]3 D不要妄下结论,先把事情搞清楚。
: s8 R3 {4 U3 X# d" a' g! J. z+ ~" W) H+ I- Z5 [+ h
+ {0 U0 Q! @2 g1 y5 ~! M2 b+ a4 C2 q2 o: B5. lemon次
9 j' Q: }) k7 N) D/ Q3 J7 _/ X# ?0 p9 n# mThis car is a real lemon. It has broken down four times.
! ^5 g) J2 r4 @) H* d7 f$ ?* q+ E5 _这辆车真次,已经坏了四次了! K' _! S' _1 z+ k4 |
9 g" Y7 ]9 J- C' A- M
% p2 @! N# [6 u% y' G0 p' _/ V3 ?! D$ b( \3 u7 f[ 本帖最后由 samsammi 于 2007-5-7 23:53 编辑 ] $ f1 u6 `0 u/ z5 L+ F
j9 U/ i* v+ O0 ~收藏 分享 评分 |