萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

12
返回列表 发新帖
楼主: pingp

倒霉的巩俐

[复制链接]
发表于 2007-2-11 23:38 | 显示全部楼层
楼上的,
beside the point和besides the point好象是不一样的意思,或者是elle编辑掉书袋,我反正觉得elle的杂志的风格来评价的话,红毯这个算是positive的语气.
ysl那段我是和你理解不同.我觉得那还是在讲风格.ensemble我理解是个法语动词"like",我觉得是编辑在卖弄chic的语气.图片我看来看去也就这张,还有个迈阿密vice的贼土的照片.

巩的品位有限,elle编辑滑头的很.

[ 本帖最后由 falling 于 2007-2-11 23:49 编辑 ]
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-2-12 17:12 | 显示全部楼层
和mm讨论真好~

俺觉得ensemble是套服的意思,这好像是法语来的词汇.
但是mm说的"like"是不是resemble呢?

原来以为chic是德语词汇,没想到一查,居然也是法语的....

Li looks loveliest when she plays against her angelic little-girl aesthetic with streamlined, slightly androgynous fashion choices, of which an appearance (in an updated "Le Smoking" ensemble) (at a YSL store opening several years ago) was a perfectly chic and sexy example.
(时髦烟熏整体造型)(地点和时间)括号里面是Appearance 的后置定语,去掉定语
An apperance was a(n) example.

迈阿密vice那张是吓人...巩俐阿姨身材有限,还是不要露肩了吧....
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-2-12 18:45 | 显示全部楼层
哎,打击.我居然来德国没几天把法语都忘记了.ensemble是套服,一起,集合的意思.鬼知道我怎么看成like了.mm说的那rensemble是对的.这个词也是法语.

mm那串语法分析说实话我看的头大,除了学校的时候这么看,后来真很少用.我理解的还是我的意思,我们不讨论了吧,$汗$ ,我喜欢八卦多点.$送花$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-2-12 19:31 | 显示全部楼层
原帖由 falling 于 2007-2-12 18:45 发表
哎,打击.我居然来德国没几天把法语都忘记了.ensemble是套服,一起,集合的意思.鬼知道我怎么看成like了.mm说的那rensemble是对的.这个词也是法语.

mm那串语法分析说实话我看的头大,除了学校的时候这 ...

好好
我们还是继续八卦水贴的好$支持$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-24 02:58 , Processed in 2.010062 second(s), 14 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表