|
楼主 |
发表于 2007-6-9 10:59
|
显示全部楼层
【201】The One With Ross' New Girlfriend 9 k' u, M" G- u% [; v5 \
7 G4 _! r! P4 L% N5 h3 [- O
ice's note , r+ j( q1 A+ T* a" h
1.Phoebe:...Chandler let it slip that Ross was in love with Rachel...
3 j8 M1 n7 e0 f, I6 l5 {let sth slip 说漏嘴泄露秘密。
4 @# t$ l. K6 o9 q5 J另一用法: 错过或放过(机会) She let it slip a chance to work abroad.
5 {2 T, [0 H* Y& ^5 ]; s: H
6 G1 F) l8 s: w P; s5 _! L( V2.RACHEL: I am? Oh, look at that, yes I am. Enough about me, enough about me, Mr. Back from the Orient. " ^8 f4 a3 s( Z. ~- z6 b
许多欧美人习惯称亚洲为 the Orient。 这里的Mr.Back from the Qrient.是Rachel六神无主,用“幽默”来竭力掩盖自己的尴尬。 0 ^8 T/ c+ R) R8 f3 q( i$ w4 f5 x
9 o$ { p0 L5 [# G
3.RACHEL: Ok, well, not a problem. We'll just use them to stop the bleeding. Ok. Baggage claim? Ok.
# ]1 [7 n' P$ l/ qBaggage claim 机场领取行李的专用语 ! M4 G$ t5 z) Y4 q- f, M5 u' Y5 W X
! _1 `3 c# s! _4.MONICA: Guys, you got your hair cut. 2 a3 e# k9 x' a- _
CHANDLER: Yes, yes, we did, thanks to Vidal Buffay.
g, [6 D0 |) q! n, T0 h& G著名美发沙宣 vidal sussoon, Chan 说成是Vidal Buffay, 即表示对Phoebe手艺的赞赏,又幽默了一把。
# i8 V) N6 w8 F: A' f, r/ R
( h, @6 c2 ] k9 w- I5.CHANDLER: Ok, I think she's trying to tell us something. Quick, get the verbs. " ~, }9 z0 b+ K6 m. Q, M) K
get the verbs.做动作猜动词的游戏。
5 ~; d$ v! `0 j8 v s1 Z6 y; y
m" f& n4 D7 g1 ^6.RACHEL: (to Chandler) You, you, you said he liked me. (Ross and Julie enter) You, you slowpokes! + x4 q8 Q4 q z/ c. i8 Z( \( f
slowpokes美国口语中行动迟缓笨拙的人 : O$ b0 Y1 A$ _; }0 _
* a3 P; f) `& ^" y
7.JULIE: Well, Ross and I were in grade school together. 4 m8 }- Z) I3 m* T' }
grade school = primary school 小学 / i/ f# F* K, `) S+ T# O
1 u" O( P+ I' K" o6 Y8.RACHEL: Julie! Julie, isn't that great? I mean, isn't that just kick- you-in-the-crotch, spit-on-your-neck fantastic? ) O. E% S- c# Z" l/ F
kick- you-in-the-crotch, spit-on-your-neck 都是有苦说不出的碰巧境遇
3 H2 I S% M6 P: P! E% e# r$ U [. C
9.CHANDLER: Well, maybe it was God, doing me. 3 M( e# Y8 B; S, h7 _
说到某某人模仿我,不必有板有眼的sb imitate me,简简单单 do me 就可以了。 ) b* Z9 V+ }, a% \) C- ~$ s2 e4 \- _. K
* \$ Z5 V c+ V10.CHANDLER: He said, he said that they're having a great time. I'm sorry. But, the silver lining, if you wanna see it, is that he made the decision all by himself without any outside help whatsoever.
( k1 v, g) x! M" T* j3 B$ l9 q. \RACHEL: How is that the silver lining?
. r; J0 C# s& e" H3 C' fthe sliver lining(不幸或失望中的)有一线希望 2 ~4 {2 @: ?8 q) a
- k, g/ f9 g4 t, u% p! s/ |" ^
11.CHANDLER: (entering) Hi. Anybody know a good tailor?
9 l8 V2 A0 w4 nJOEY: Needs some clothes altered? ) p% y4 b& s# H6 p: d0 |
CHANDLER: No, no, I'm just looking for a man to draw on me with chalk. 7 N* v1 ~ W) r8 i/ u! s2 k; W% R" U
Joe 常常问出一些傻傻的问题,而此时chan就会开一些玩笑来取笑他。 % E% B% i4 M3 a/ @
类似的再举一例,一次 6 Y' b ?! B e
Chandler 说, "I got her machine." 结果 Joey 还呆呆地问他, "Her answering
0 W8 {) B, c1 v, F8 w$ o+ Rmachine?" Chandler 就讽刺 Joey 的无知说, "No. interestingly enough, her leaf blower (machine) picked up the phone."
: |# H: T! c! d, @5 U
/ i7 h, O& A& c9 o) q12.CHANDLER: People do stupid things when they're upset. 3 o! e6 O8 K0 b7 @$ \
挺有用一句话。
; _3 W% ^" U* H+ U* n3 O# L
$ p+ f& D- o( K1 {+ ^13.CHANDLER: Are you sure he's gonna be able to crack that code? 9 n. n p+ y) k& C/ ?! l0 J/ x# P
crack the code 解密 。对密码的破解,对软件的破解等等都可以称为crack。在网络世界,也存在一些从事这些活动的伪黑客------cracker + r! {, i H+ ?9 `; x) ? |
* ~0 G0 I+ C+ v14.CHANDLER: Joey's tailor...took advantage of me.
) G. p0 m' i+ Q3 t' o/ M占便宜,吃豆腐都可用take advantage of sb
) C* h7 b( D" [, u% u& g7 x+ ?- Y/ K; i3 x* ^7 N7 }/ T
15.Ross:.......You are way too good to be with a guy like that. You deserve to be with someone who appreciates you, and who gets how funny and sweet and amazing, and adorable, and sexy you are, you know? ....... " p) K5 K; f* n* y3 ?) n
这句话对心仪的女孩说,再经典不过了。当然最后要加,someone like me~
, [' \& P9 e2 H---------- * y. M( O& H: R7 M" Z3 y( D
1.Q- TIP,有名的脱脂棉签的牌子,老外掏耳朵都用棉棒,我想这句话意思是,掏耳朵遇到障碍物就得停下来了,你joey脑子不好用,就别再想了... Y8 q) C* j, B. ?/ z& K9 `- s4 E
医学上有Q-Tip测试,是用Q-Tip棉棒测膀胱的功能什么的,不知道是不是跟这有关系。
8 Z# g- {6 p# v5 A, c( L& ~/ T' h; F+ P. y
2.paisan 应该是意大利语吧,我查到 费里尼 有部作品《paisan》被译成《老乡》
: ?- ?4 s4 F H6 ypaisan also paisano: 字源:Spanish,French $ x, q" z4 v2 z" R! [6 H7 e
1. a countryman. a compatriot. 9 a4 O$ e2 w7 j: @
2.(slang) a friend, a pal.
$ D. E( d/ J2 b
! O; I ?3 o7 k% v c9 J" z3.JULIE: And then we've gotta get some sleep.
9 A8 G5 W- G0 \0 U1 O4 N& _ROSS: Yeah, it's really 6:00 tomorrow night our time. " t$ b: |4 L0 B3 G
CHANDLER: Well, listen, don't tell us what's gonna happen though, 'cause I like to be surprised.
- N4 q# K1 w5 p0 dchanler的意思是,你们再这么说下去,下一个就该说到上床了,这个就别说了,我们知道就好。
4 l4 ], P8 m; R1 v6 h8 O5 _% {7 d* x! F7 h8 \4 O& n
4.ROSS: Ironically, these are the guys who were picked last in gym. 3 T. u& D$ ]. e4 k3 T6 a3 }
胖子通常是体育课时被人挑剩下的,没人愿意和胖子搭档,但是在相扑界,却很受欢迎,所以很有讽刺性。
$ P/ f1 E# M4 K" Y) b+ U& q' }2 t4 R0 e" f- v2 y
5.MONICA: Phoebes, you know what I'm thinking? 0 Z% p8 I' R0 P! b" P
PHOEBE: Oh, ok. How, it's been so long since you've had sex, you're wondering if they've changed it? 9 }; C# v! Y7 A
they就是泛指人们吧 这么久了,是不是做的方式都变了 |
|