萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

楼主: 不知火舞

礼拜四下午有人克游泳不?改哈时间看看,18点

[复制链接]
发表于 2007-10-21 22:05 | 显示全部楼层
原帖由 danielxxs 于 2007-10-21 20:59 发表

你才晓得啊!:D
告诉你实话,我就是医学系麻醉专业的:cool:



你还可以监管轮胎检测业务,嫩的皮绝对比DUNLOP都厚实。$汗$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-10-21 22:08 | 显示全部楼层
原帖由 猎户座 于 2007-10-21 19:28 发表



。。。。。。。。。。。。。嫩很适合上手术台,上麻醉都不用针的,俩句话可以放倒一排。$汗$



$m15$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-10-22 19:40 | 显示全部楼层
原帖由 猎户座 于 2007-10-21 23:05 发表



你还可以监管轮胎检测业务,嫩的皮绝对比DUNLOP都厚实。$汗$

我觉得在国栋楼里面最暂列的就是我,送你策得要死。。。。。。:mad:
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-10-22 19:58 | 显示全部楼层
原帖由 danielxxs 于 2007-10-22 20:40 发表

我觉得在国栋楼里面最暂列的就是我,送你策得要死。。。。。。:mad:



莫港太地道滴长沙话,小猎不是湖南滴,她会看不懂$怒吼$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-10-22 20:14 | 显示全部楼层
原帖由 不知火舞 于 2007-10-22 20:58 发表



莫港太地道滴长沙话,小猎不是湖南滴,她会看不懂$怒吼$



小舞,请求在线翻译!$m25$
这个眼镜崽说什么拉。$m25$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-10-22 20:16 | 显示全部楼层
原帖由 danielxxs 于 2007-10-22 20:40 发表

我觉得在国栋楼里面最暂列的就是我,送你策得要死。。。。。。:mad:


这两个是什么意思!$m25$
啥死不死的,$m25$ ,我就今天烧坏一锅,还健在那。$m25$
你哭个啥,我还没哭那。$m28$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-10-22 20:34 | 显示全部楼层
原帖由 猎户座 于 2007-10-22 21:16 发表


这两个是什么意思!$m25$
啥死不死的,$m25$ ,我就今天烧坏一锅,还健在那。$m25$
你哭个啥,我还没哭那。$m28$



他说这楼里面最可怜就是他啦,他说被你侃死了$m2$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-10-22 20:37 | 显示全部楼层
在线活体翻译:

暂列,发音zeng nie(可能跟长沙地区标准土话有点点区别),可怜的意思 。
送你策得要死:——@#——@#)!@#)¥$怒吼$ $怒吼$  靠,这句墨子意思咯!!!???翻译也晕倒了
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-10-22 20:40 | 显示全部楼层
原帖由 Fabian°Q 于 2007-10-22 21:37 发表
在线活体翻译:

暂列,发音zeng nie(可能跟长沙地区标准土话有点点区别),可怜的意思 。
送你策得要死:——@#——@#)!@#)¥$怒吼$ $怒吼$  靠,这句墨子意思咯!!!???翻译也晕倒了



小翻译,大恩不言谢。$送花$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-10-22 20:40 | 显示全部楼层
哦,根据版主的提示,我算明白了“送你策得要死”的意思。就是“被你戏说死了” ;)
策应该不能用侃形容吧,策人更加戏虐调侃一点
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-7 07:10 , Processed in 0.064724 second(s), 14 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表