萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 2417|回复: 10

哪位高手能解释一下exposure这个词?

[复制链接]
发表于 2007-10-21 14:44 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
原文是这样的:( c, ]; P! d9 X/ ]# D" ]
Financial hedging involves taking a financial position to reduce one's exposure or sensitivity to a risk.
' W* C4 t9 S2 B- x
% B7 e* E  {; Z1 N( {1 i4 y7 A4 K在其他地方也看到过,一直没彻底明白这个词的意思,查了字典,是暴露,曝光的意思,觉得讲不通。请高手支招,多谢。:)
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-10-22 12:07 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-10-22 13:42 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-10-23 22:50 | 显示全部楼层
原帖由 宁彩臣 于 2007-10-22 13:07 发表
8 m0 J$ Q( T9 ?9 |3 W清晰,透明化
# J5 w% H. u* h/ s1 ^& J& y) N  }
' n8 `: A- X, j; K; K
多谢回复,这个意思好像还讲不通。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-10-24 14:27 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-10-25 19:28 | 显示全部楼层
Please pay attention to this sentence:
. M' Y) v5 f1 P  {1 RObviously "reduce" has been the verb of it,so exposure is a noun.
- H1 n. V9 q2 h1 |Actually ,"Exposure" is a proportion of a share portfolio at risk,which is in a certain area.; e3 b' S" _& P0 I; v
Maybe it could be translated to 頭寸 in chinese.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-10-28 19:28 | 显示全部楼层
用暴露就讲得通啦,就好像工人没有带手套一样啊,他的手就暴露在安全事故的风险中。;)
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-10-29 17:28 | 显示全部楼层
樓主,今天發現我的金融詞典裏面有這個詞。7 m3 g4 C2 W# C( M/ e( \
翻譯的exposure就是:風險頭寸。
* D' S" j2 a: ~做名詞用。哈哈,Alles klar。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-11-2 13:57 | 显示全部楼层
原帖由 小灯泡 于 2007-10-29 17:28 发表
- X+ Q0 l% x# _+ I7 K, c" g樓主,今天發現我的金融詞典裏面有這個詞。! i# h  z3 k9 z& M) e* ]" V; l
翻譯的exposure就是:風險頭寸。4 i) A" B" c$ `) j3 i" ~- ^0 P! d
做名詞用。哈哈,Alles klar。
8 r, i7 }. G% p& }+ X

3 ~, ~: x8 ~" [6 Z& G9 Y7 l- k多谢。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-11-7 19:24 | 显示全部楼层
就是暴露的意思,暴露在风险里,“風險頭寸“。。。。so fancy$汗$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-12 04:03 , Processed in 0.070131 second(s), 19 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表