萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 1669|回复: 12

翻译了首诗,中文到英文,请大家帮我意见下

[复制链接]
发表于 2007-12-12 15:16 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
这里牛人多哈,过来请教~

飞花两岸照船红,
百里榆堤半日风。
卧看满天云不动,
不知云与我俱东。


研究需要翻译这首诗,英语不好,硬着头皮胡诹了一番,大家帮我看看。
要是特可笑,可千万别使劲笑话我。。$汗$


Flying     flowers      on        shores    enlighten my       boat      to       ruddiness,
On         hundred    miles     band      there      is         gentle    wind   today.
I            lean          to        watch    clouds      resting  in          the     sky,
ignoring  of             they     and        me         moving  to          east   together.



感谢$送花$ 发现者英文实在没法子对仗,字数搞一样了,可看着怎么那么难看呢$frage$

[ 本帖最后由 夏天撒野的猪 于 2007-12-12 16:23 编辑 ]
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-12-12 15:44 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-12-12 16:24 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-12-12 16:52 | 显示全部楼层
感觉太直译了点,8过这东西还是等专家来吧,搬个小板凳过来等着,不过我感觉你发到英语版会比较好$害羞$ $害羞$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-12-12 16:58 | 显示全部楼层
原帖由 雨蝶 于 2007-12-12 16:52 发表
感觉太直译了点,8过这东西还是等专家来吧,搬个小板凳过来等着,不过我感觉你发到英语版会比较好$害羞$ $害羞$



$郁闷$  看着自己翻译的心里那个不是滋味,本来挺恬静春日的意境,就这样被我抹杀了。。我这就一堆大白话
英语版也发了,还没人理呢$汗$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-12-12 17:05 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-12-12 17:58 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-12-12 18:37 | 显示全部楼层
原帖由 Innerfire 于 2007-12-12 17:58 发表
等待牛人出现$bye$



$郁闷$ $汗$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-12-12 19:06 | 显示全部楼层
translate into english is tai hard for me , :)

i just look look
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-12-13 09:36 | 显示全部楼层
呵呵,我不久前刚被教授逼到吐血翻译了一次将进酒。。。
我也不是高人,但是给点个人意见哈。
第一句不错,剩下的我觉得可以这样:
Breeze walking(blowing) along hundreds of miles of elm,
I lie on the boat, and enjoy the quiet clouds resting in the sky,
without knowing both of us floating together to the east.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-13 03:28 , Processed in 0.168414 second(s), 16 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表