|
|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册
×
本帖最后由 改了也是坏同志 于 2009-8-7 11:20 编辑
8 G1 L2 X% L2 m" x
; N- E$ R" N9 X. W$ h/ Z. N0 J我觉得用心的话,英语和德语学起来是相互促进的。至少这么些年来我都是这样的。
. ]& \. m' O4 \4 A A8 n7 s# K. b* w2 I3 }0 B! M
古英语和古德语非常想象,后来发展地不太一样了,可是还有无尽的规律在里面,很多词读法,用法都一模一样,比如IAutobahn, KINDERGARTEN类
) a- q2 O1 w1 C, p
9 ~9 n0 y' O1 D1 b! [+ |# B: [, m' G很多次写法一样,读法按照自己语言的规矩读,比如英语的INTERNATIONAL在德语里差不多就是英特纳雄奈尔吧& n. J0 _ x2 q0 ]
' h* O; Z) |2 n U3 b
很多词读法差不多,写法不一样,比如OX和OCHS之类
; W- x+ s! q# Y" [
* A6 t; @0 R h" ]剩下的,几乎也都有它们的规律2 L2 Y o/ d* i$ F
, H6 N! _; [+ d8 Q4 Z I
举个例子吧,我自己发现 的,英文的字幕组合gh在德语里几乎都是变成了ch,比如night-nacht, eight-acht, sight-sicht, light-licht这样的词太多了。但有些词需要注意,他们的意思并不是一对一的。有次我跟别人说德语的时候,不知道骑士这个词怎么说,我就按照英语KNIGHT蒙了一下,随口说 KNECHT,没想到果然人家就听懂了。。。当时暗暗得意,回家一查,两词意思是有偏差的.KNIGHT的意思是骑士,KNECHT的意思却是仆人。
9 I/ i% @& C9 j' M6 I9 c- ^
' d2 r" Q* u; i/ S其他词还有其他规律,大家自己去发现吧。几乎所有英语词都有德语的对应!随便几个例子:this - dies, that - dass, thing - Ding, through - durch
5 b/ E" `8 X$ ~: {& d8 w; i* m1 t. k" m6 P6 t- A
: Y2 ^# f7 D- U, O, g. x6 o) h
当然,也有例外,比如英语engagement,(德语读作“恩沙热芒”),这个词写法一样意思却完全不一样。英语里是订婚,德语里却是热情。
% w) T( v9 t, s7 K5 W; \4 K+ `9 Q; W" A( B; i) ?( y0 w; r
语法,都说难啊难的,其实就那么多,学完了也就完了。当然我这里不是指精益求精,考T或者G你还是好好学去。不过平常用的,就那么多。PS:古英语语法也比较难,也有性数格变化,不过后来简化了。* O, Q0 o& t) C/ p, X- q: P7 v9 z1 F
; V; x4 `0 a5 c
我上学那时上的双语学校,几门语言一起学的,还有法语,都是相互促进的!从来没有什么冲突混淆的感觉, @/ z* N; q( T! c- v
/ E( n: G3 u4 p0 Q$ H- f德国现在最红的乐队组合,TOKIOHOTEL现在在法国和米国也红得发紫!他们的原创德语歌词的押韵,直接翻译到英语竟然也都押韵,呵呵,他们都是16,17的小孩啊!2 B! z* f+ s1 H% Z
3 [1 Z( x. y9 E2 Q只要用心,就这么简单!很多在德国留学的同学们,你们可以让1+1大于2 |
|