萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

12
返回列表 发新帖
楼主: athena_hu

请教各位博士们一个翻译问题

[复制链接]
发表于 2008-3-14 18:39 | 显示全部楼层
原帖由 pinguo 于 2008-3-14 13:53 发表

那就说明白,XX教授,博士学历!不就行了吗?现在不都是介绍什么候选人的时候,都是写成XXX,XX学历吗?!



学历跟学位有点区别吧...$汗$ $汗$ $考虑$

书面语翻译成 XXX教授 (哲学博士, Ph.D. 医学博士, MD...等等等, 标注下)


公开场合口语翻译根据国内邀请方的需要, 简单介绍...
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2008-3-14 18:44 | 显示全部楼层
个人觉得,口译可以直接译成教授,如果是笔译,最好全翻出来。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2008-3-15 21:40 | 显示全部楼层
按德国习俗,博士属于那个人的姓。而教授没有那么严格,介于博士(学衔)和校长(职位)之间。退休了可以不挂教授头衔,博士则不能取消。
因此,我认为翻成某某某某博士教授。虽然中文没有这个习惯,但总要有第一个吃螃蟹的人嘛!
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2008-4-5 07:39 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
头像被屏蔽

TA的专栏

发表于 2008-4-5 17:19 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-8 15:04 , Processed in 0.057649 second(s), 15 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表