|
Übersetzung: Deutsch » Englisch
Generalkonsulat bedauert Ihnen mitteilen zu müssen,dass Ihrem Antrag auf Erteilung eines Visums zum Zwecke der Familienzusammenführung nach Abschluss der Prüfung auf Grundlage der geltenden ausländerrechtlichen Bestimmungen nicht entsprochen werden kann. Aufgrund der geltenden Rechtslage in der Bundesrepublik Deutschland und den internationalen Gepflogenheiten entsprechend,wird die Ablehnung grundsätzlich nicht mit einer Begründung versehen. 77 Abs. 2 des deutschen Aufenthaltsgesetz lautet: “Die Versagung und Beschränkung eines Visums und eines Passersatzes vor der Einreise bedürfen keiner Begründung und Rechtsbehelfsbelehrung; die Versagung eines Visums an der Grenze bedarf auch nicht der Schriftform.” Aufgrund der besonderen Schutzwirkungen des Artikels 6 Grundgesetz werden Ihnen jedoch nachfolgend die wesentlichen tragenden Gründe für die Ablehnung mitgeteilt:Der Lebensunterhalt ist nicht gesichert. Ihren Reisepass erhalten Sie beiliegend zurück. Mit freundlichen Grüßen I.A Zeiller Dieser Bescheid wurde maschinell erstellt ung ist ohne Unterschrift gültig.
Consulate-General regrets to inform you that your application for a visa for the purpose of family reunification after the completion of the examination on the basis of the applicable foreign law is not available.
Given the current legal situation in Germany and in accordance with international practice, the rejection in principle does not state the reasons.
77 Para 2 of the German Residence Act states:
"The refusal of a visa and restriction and a replacement passport before entering need no justification and appeal the denial of a visa at the border need not be in writing."
Due to the specific protective effect of Article 6 of the Basic Law will, however, below the main reasons for refusal: The livelihood is not secured.
You will receive your passport back attached.
Yours sincerely,
I.A
Zeiller
This decision has been generated automatically ung is valid without signature. |
评分
-
1
查看全部评分
-
|