Aquaspirit
发表于 2009-10-5 21:45
Aquaspirit
发表于 2009-10-5 21:47
wini
发表于 2009-10-5 21:48
其实人名的翻译,中德文真有渊源哎。
John 中文一直翻译成约翰,但是英文发音怎么也想不通,用德文来读就像了,
同理还有Mary...玛丽
另外德国的英文是Germany,对比英国,美国的译名,就说不太通。后来才知道原来是Deutschland.
Aquaspirit
发表于 2009-10-5 21:49
DLIII
发表于 2009-10-5 21:51
我发现很多科技中文词汇, 就是来源于外语, 因为现代科技还是西方走在前列. 比如十二指肠的说法就是来源于西方解剖学. 我再去查查盲肠的起名来源.
你说的谚语互译肯定有意思.
Aquaspirit 发表于 2009-10-5 22:38 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
http://www.dolc.de/forum/viewthread.php?tid=329533&highlight=
看这里。 真的是好帖, 我很怀念当时和猫班他们一帮人学德语的时间。
蛇妖MM
发表于 2009-10-5 21:53
偶的德语还有待提高啊,漫漫长路啊.{:5_382:}
飞在德中间 发表于 5/10/2009 22:26 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
额感觉有时候还是太faul了。真不知道怎么办才好。{:5_367:}
蛇妖MM
发表于 2009-10-5 21:53
拉丁{:5_367:}
我已经全还回去了,哈哈
wakaka 发表于 5/10/2009 22:37 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
你会latei?{:5_391:}
蛇妖MM
发表于 2009-10-5 21:54
我要求不高, 标准德语就行. 漫漫长路......
Aquaspirit 发表于 5/10/2009 22:45 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
额也是。不知道有啥捷径?!
Aquaspirit
发表于 2009-10-5 21:55
Aquaspirit
发表于 2009-10-5 21:56
页:
1
2
[3]
4
5
6
7
8
9
10