singingbird 发表于 2011-1-22 14:18

已解决

本帖最后由 singingbird 于 2019-2-7 10:29 编辑

日语

zhangxiaoling 发表于 2011-1-22 14:21

{:5_356:}不懂

琐事烦人 发表于 2011-1-22 14:23

用google翻译呗,能知道个大概

zhangxiaoling 发表于 2011-1-22 14:25

似乎隔壁那个学德语的帖子楼主懂日语

singingbird 发表于 2011-1-22 14:26

用google翻译呗,能知道个大概
琐事烦人 发表于 2011-1-22 13:23 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif

翻译不了,因为他用图片粘贴的,就是防止被翻译。{:2_234:}

singingbird 发表于 2011-1-22 14:26

不懂
zhangxiaoling 发表于 2011-1-22 13:21 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
谢谢帮顶

oldfox 发表于 2011-1-22 14:32

就算是翻出来了,lz也千万不要说你知道他在写什么,这是你儿子最忌讳的事。

oldfox 发表于 2011-1-22 14:44

对于语言,我最在意自己是不是犯错误,就算是周围的人对这些错误并不在意,我也不能原谅自己。我讨厌别人笑话我。所以,在说话之前,先把正确的东西在脑子里组装好在说出来。但是对于外国人而言,除了那些特别有天赋的人,要做的百分之一百不出错是不可能的,现在我的德语不好的原因就是因为练习不够,语言不练没法好啊。
不过也有好的地方,就是语法,我的语法很好(因为我很在意),现在写的日语语法错误就很少。

这是第一段,无伤大雅。

lilalisa 发表于 2011-1-22 15:10

对于语言,我最在意自己是不是犯错误,就算是周围的人对这些错误并不在意,我也不能原谅自己。我讨厌别人笑 ...
oldfox 发表于 2011-1-22 13:44 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


    高人!{:5_370:}

muzhe 发表于 2011-1-22 15:33

我只认识些单字,帮不了楼主,oldfox翻译的很好的说。后面两段看来是写些和楼主有关的东西,(*^__^*) 嘻嘻……。

平心静气 发表于 2011-1-22 15:40

本帖最后由 平心静气 于 2011-1-22 14:54 编辑

似乎他学日语的一部分原因是LZ。有些词尾不是很懂~帮顶.

yanghiro 发表于 2011-1-22 16:10

yanghiro 发表于 2011-1-22 16:13

莱茵仙子 发表于 2011-1-22 16:17

你觉得从他上面写的东西里,他跟妈妈的相处正常吗?{:5_389:}

莱茵仙子 发表于 2011-1-22 16:19

现在对盯在我后面要求我翻译的妈妈说几句
去死吧, 给400日币,,让我尽情的再你头上最硬的地方打一顿

...
yanghiro 发表于 2011-1-22 15:10 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
天!
lz的要求太高了,日记本来就是给自己写的,妈妈怎么可以这样。逼的儿子用日语来写日记了,还非得让儿子翻译来听?

想了解儿子多跟他聊聊,多倾听一下,或许更有效

yanghiro 发表于 2011-1-22 16:20

我爱猫猫 发表于 2011-1-22 16:22

这种东西还是不要拿出来让大家帮着翻译了

yanghiro 发表于 2011-1-22 16:23

Noxios 发表于 2011-1-22 16:24

你让你儿子知道了只会心里离你更远,藏的更深。

莱茵仙子 发表于 2011-1-22 16:25

目前为止楼主和儿子相处的不正常,, 但是我们得学习学习,, 以避免出现同样的问题,, lz也好反 ...
yanghiro 发表于 2011-1-22 15:20 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif

哦,明白了,{:5_320:}

莱茵仙子 发表于 2011-1-22 16:29

是阿,知道意思了还是删了吧。如果让小孩知道妈妈拿着自己的隐私来网上,不知道怎么崩溃呢,删了吧,叛逆期的小孩很敏感的。

ftfly 发表于 2011-1-22 16:35

青春期的时候也许会有矛盾, 但是都是荷尔蒙作怪
lz这样去看儿子的日记总感觉有点别扭,
担心也不要采取非常手段, 也许没有什么大毛病, 但是如果儿子知道你看了日记, 甚至交给第三者来翻译, 才真的是麻烦呢
对孩子不要管制的太严格。 越攥的紧, 越攥不住

lulumartin 发表于 2011-1-22 16:37

对阿,现在知道意思了,楼主还是快点删了吧。
不要让孩子知道你翻译了他的东西,不然会有更多的矛盾出现的。
多多和孩子聊天,尊重孩子的意见。

EEW 发表于 2011-1-22 18:31

楼主,让你儿子知道,你把他的日记放到网上给大家看,他会生气的。你这样做很不尊重他哦。

chwang 发表于 2011-1-22 18:51

本帖最后由 chwang 于 2011-1-22 18:05 编辑

看下来,我觉得你的孩子是个很要求上进的人,只是觉得自己和别的朋友来往等的私人事情,不愿意让楼主多管。请你就不要作出要用400元买的样子了。第一段后部分表达了这意思。你的孩子日语学得很不错,哪里学得呀?如果你想要三段的翻译,我可以发给你,可能翻的不够好。

平心静气 发表于 2011-1-22 19:02

LZ给你儿子一点空间,而且你看他日记的事情最好永远不要提起来,就当没发生这个事情。然后,尽量以你儿子的角度去试着改变一下。我在叛逆期也写过类似的日记,后来想通了,能理解妈妈的做法以后就把那个日记本给烧掉了。但是,我后来知道我妈妈偷看过,还很是不爽了下。不过我妈当时没说半个字哦~

kitakamakura 发表于 2011-1-22 19:08

别翻了。你儿子说你老是要翻译他写的东西,查他的聊天记录,反而引起他的反感。

oldfox 发表于 2011-1-22 19:10

yanghiro 翻得大致没有错,

你儿子猜到你要找人去翻译他的东西,这是他最讨厌的,

我就翻最后一段红字的吧,

这里我想说的,这篇文章是为了日语练习所写的文章,并不是对自己命运的诅咒,但是,不要无端猜测。
并且对于要翻译此文的母亲,(如果你真的要那么做的话),不要再这样做了。
父母对自己孩子的事多少都是很关心的,最厉害的恐怕就是我的母亲了吧。

singingbird 发表于 2011-1-22 19:15

本帖最后由 singingbird 于 2019-2-7 10:26 编辑

{:2_231:}

computerfool 发表于 2011-1-22 19:15

对的,lz你做妈妈的,如果是你也不愿意别人查看你的聊天记录什么的,有什么事情,直接跟他说,不要逼迫他非要用你不懂的日语来写日记,可以说没有地方发泄了。他实在是很厌恶你翻译他的日记。
里面有一个句子写着“如果现在在翻译,请你适可而止吧!”
不过日语不错! 天才なのかもしれません@@
页: [1] 2
查看完整版本: 已解决