[正经学习贴] 两个电学上的词,中文怎么翻译
Komplexe Wechselstromrechnung 和 Betrag des Stromes,中文怎么翻译。。。谢谢啦。。 复数交流电路计算电流的绝对值 多谢小疯疯。。。。这么晚还帮我。。。太感动啦。。。{:5_377:}
你肯定这是最标准的翻译吗??
我要是翻译的话,会翻成正弦交流电和电流的有效值。。。不知道对不对!!!。。。???? 你把Kontext给出吧,我觉得好像一般不这么说,很奇怪的表达方式
第二个应该是对的,是绝对值的意思,但不知道上下文是什么,因为记得电流还有什么峰值恒定值神马神马滴,直译的话绝对值肯定没错,但不知道准确不准确 因为都是跟复数有关系
betrag就是绝对值 也就是复平面的模长
有效值是Effektivwert 那个啥
第一个说的更贴合中文一点
就是
交流电路的复数解法 1. 复变交变电流计算
2. 电流的平均值
有效值是Effektivwert
crazymoon 发表于 2011-3-3 23:55 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
好像很有道理的样子。。。接受了。。 你把Kontext给出吧,我觉得好像一般不这么说,很奇怪的表达方式
zff518 发表于 2011-3-3 23:49 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
没有kontext,都是大标题。。。交流电的章节。。。 平均值是mittelwert。。。。
这些概念类的东西 可不能随便说啊。。