2012-01-11
Das Wichtigste des ersten Schrittes ist die Richtung, nicht die Weite.
迈出第一步最重要的是方向而不是距离。
2012-01-12
Wir können den Tag nicht verlängern, aber wir können ihn verschönern.
我们无法延长一天的时间,却能够让每天都变得更美好。
本帖最后由 mirandawx 于 2012-1-16 22:10 编辑
2012-01-13
Wenn unser Gefühl Fragen stellt, sollten wir lieber das Herz antworten lassen als das Hirn.
当我们的感觉提出问题时,我们应该先用心回答而不是用大脑。
注:jmdm. eine Frage stellen 向某人提出一个问题
mirandawx 发表于 2012-1-4 16:47 static/image/common/back.gif
2012-01-04
Kein Mensch ist deine Tränen wert. Und der einzige, der es wert ist, wird alles d ...
{:5_354:}感人的句子。。。
Versuch stets, ein Stückchen Himmel über deinem Leben freizuhalten.
要不断试着让自己的生命始终露出一小片蓝天。
注:
freihalten 保留;不阻塞;= to keep free
<hältst frei, hielt frei, hat freigehalten> (mit OBJ) jmd. hält jmdn. frei für jmdn. in einem Lokal bezahlen
stets 总是 = always,geschr ≈ immer, jedes Mal
都是好句子,楼主很用心{:5_335:}
mirandawx 发表于 2012-1-10 12:12 static/image/common/back.gif
2012-01-10
Was wir wissen, ist ein Tropfen; was wir nicht wissen, ein Ozean.
was wir wissen ,ist ein Tropfen ,was wir nicht wisse ,ein Ozean ~~{:5_335:}
mirandawx 发表于 2012-1-3 16:45 static/image/common/back.gif
Verstehen kann man das Leben nur rückwärts. Leben aber muss man es vorwärts.
要理解 ...
verstehen和leben在这儿是动词还是名词呢?是动词就该在最后一位,是名词结构有不对。
limin087 发表于 2012-1-17 01:59 static/image/common/back.gif
verstehen和leben在这儿是动词还是名词呢?是动词就该在最后一位,是名词结构有不对。
是名词啊,动词名词化,好像是几乎所有动词都可以名词化,而且属性都是das
Die eigentlichen Entdeckungsreisen bestehen nicht im Kennenlernen neuer Landstriche, sondern darin, etwas mit anderen Augen zu sehen.
真正的探险旅行不是一定要发现新大陆,而是要你用另一种视野来观察事物。
mirandawx 发表于 2012-1-17 11:05 static/image/common/back.gif
是名词啊,动词名词化,好像是几乎所有动词都可以名词化,而且属性都是das
我觉得说verstehen是名词说不过去,如果它是名词,则只有kann这一个情态动词,而本来应该还有一个实义动词的。如果将verstehen理解为名词,则上面的句子可改写为:Man kann das Verstehen das Leben nur rückwärts. 结果就是情态动词后面加了两个AKK的宾语,实在是理解不能啊。我认为唯一的解释是本来位于句尾的实义动词verstehen被提前到首位了,但是翻遍语法书我也没找到其依据。
limin087 发表于 2012-1-17 14:00 static/image/common/back.gif
我觉得说verstehen是名词说不过去,如果它是名词,则只有kann这一个情态动词,而本来应该还有一个实义动词 ...
不好意思,应该是动词,我看有的地方就把verstehen和leben放到句尾。
但是原句就是动词在Postion 1.
至于为什么,估计是强调verstehen和leben,
谚语很多时候是不能用传统的语法来理解的。就跟很多童话似的。
或者我周四再问问老师?
Ohne Menschen, die uns am Herzen liegen, könnten wir zwar höher springen, aber auch tiefer fallen.
没有那些重视我们的人,虽然我们可能跳的更高,但也可能跌得更深。
注:zwar…… aber……虽然……但是……
zwar放在居首时用反语序,aber后用正常语序。
z.B.:Zwar ist er noch jung, aber er ist schon recht erfahren.
楼主在FB上建个德语群做群主吧
BATURU 发表于 2012-1-18 21:16 static/image/common/back.gif
楼主在FB上建个德语群做群主吧
{:5_320:}
本帖最后由 mirandawx 于 2012-1-19 11:40 编辑
Fantasie ist etwas, was sich manche Leute gar nicht vorstellen können.
想象力就是一些人不论如何也无法想象的东西。
die Fantasie,-n = imagination 想象力
nur Sg; die Fähigkeit, sich Dinge, Ereignisse, Menschen usw vorzustellen, die es nicht gibt ≈ Einbildungskraft <eine rege, schmutzige Fantasie haben; viel, wenig, keine Fantasie haben; seiner Fantasie freien Lauf lassen; jemandes Fantasie anregen>
sich (Dat) jemanden/etwas (irgendwie) vorstellen ein bestimmtes Bild, eine Vorstellung von einer Person od. Sache haben, die man noch nicht kennt <sich etwas lebhaft, kaum, nur schwer vorstellen können> = to imagine
mirandawx 发表于 2012-1-18 11:11 static/image/common/back.gif
Ohne Menschen, die uns am Herzen liegen, könnten wir zwar höher springen, aber auch tiefer ...
aber auch tiefer fallen .
主语是Menschen ?,IST genauso wie das z.b ?
Z.B:ich bin krank ,aber ich bin auch zur abeiten .
die zweite "ich ,bin " kann man nicht brauchen ?oder ~~{:3_255:}
Bern11 发表于 2012-1-19 19:24 static/image/common/back.gif
aber auch tiefer fallen .
主语是Menschen ?,IST genauso wie das z.b ?
前半句的主语是Menschen, 后半句的主语是wir。
limin087 发表于 2012-1-17 14:00 static/image/common/back.gif
我觉得说verstehen是名词说不过去,如果它是名词,则只有kann这一个情态动词,而本来应该还有一个实义动词 ...
今天去问了老师,也恰巧今天复习的语法就是der Satzbau im Hauptsatz。
语法里面正好解释了嫩的疑惑。
Auf Postiion 1 kann auch das betonte Verb stehen. Normalerweise steht dieses Verb in letzter Postion.
之所以放到Postion1,说明强调这个动词,老师的原句就是这个动词sehr stark betont und sehr wichtig!
Nichts hindert uns mehr, natürlich zu sein, als das Bestreben, so zu erscheinen.
没什么比假装自然更让人不自然。
das Bestreben, unz. 努力 = effort
nur Sg; das Bestreben + zu + Infinitiv die Anstrengungen, die man macht, um ein Ziel zu erreichen
mirandawx 发表于 2012-1-18 11:11 static/image/common/back.gif
Ohne Menschen, die uns am Herzen liegen, könnten wir zwar höher springen, aber auch tiefer ...
喜欢这句!
2012-01-21
An den Scheidewegen des Lebens stehen keine Wegweiser.
在人生的十字路口上是没有路标的。
der Scheideweg, -e 十字路口 = crossroads
nur in am Scheideweg stehen vor einer wichtigen Entscheidung stehen (die Auswirkungen auf das zukünftige Leben haben wird)
der Wegweiser, - 路标 = guidepost
ein Schild, das die Richtung und Entfernung zu einer Stadt od. zu einem Ziel anzeigt
2012-01-23
Wir denken selten an das, was wir haben, aber immer an das, was uns fehlt.
我们很少想着我们拥有的,却常想着我们缺少的。
2012-01-24
Die großen Augenblicke des Lebens kommen von selbst. Es hat keinen Sinn, auf sie zu warten.
人生的重要时刻总是会到来的,没有必要特地去等待。
mirandawx 发表于 2012-1-23 10:42 static/image/common/back.gif
2012-01-23
Wir denken selten an das, was wir haben, aber immer an das, was uns fehlt.
Genau. Deshalb sind Leute nie zufrieden.
2012-01-25
Jeder muss irgendwann sterben, aber nicht jeder hat wirklich gelebt.
每个人都会死去,但不是每个人都曾经真正活过。
Wenn ich die See seh, brauch ich kein Meer mehr.
2012-01-26
Erfahrung ist nicht das, was einem zustößt. Erfahrung ist das, was man aus dem macht, was einem zustößt.
经验不是指一个人遇到的事,而是要靠一个人从遇到的事里总结出来的.
zustoßen <stößt zu, stieß zu, hat zugestoßen, ist zugestoßen> 发生
etwas stößt jmdm. zu (sein) jmdm. geschehen = to happen to sb
2012-01-27
Alles sollte erlernt werden, nicht um damit anzugeben, sondern um es anzuwenden.
所有我们应该学习的东西并不是用来炫耀,而是用来使用的。
{:5_335:}