Reisender 发表于 2013-4-17 11:41

Drachenfrucht 发表于 2013-4-17 12:10 static/image/common/back.gif
这个算北京话吧,意思是主动跟你发生不严重的交通事故,然后跟你索要钱财等等。。。。应该加儿化音。anyw ...

谁说在德国没有,找Verkehrsbetrueger能找到一堆

Drachenfrucht 发表于 2013-4-17 11:42

Reisender 发表于 2013-4-17 12:41 static/image/common/back.gif
谁说在德国没有,找Verkehrsbetrueger能找到一堆

那好吧。我看你头像还是想笑 {:7_436:}

danieldtl 发表于 2013-4-17 11:47

本帖最后由 danieldtl 于 2013-4-17 12:49 编辑

Damit wird gemeint, dass jemand auf betruegerische Weise viel Geld von jemandem verlangen will.

daher passt das Wort schroepfen eigentlich schon.

jemanden schroepfen

oder

jemanden neppen

ditu 发表于 2013-4-17 11:54

Reisender 发表于 2013-4-17 12:41 static/image/common/back.gif
谁说在德国没有,找Verkehrsbetrueger能找到一堆

谁说在德国有,找Verkehrsbetrueger一个都找不到 https://www.google.com/search?q=Verkehrsbetrueger

ditu 发表于 2013-4-17 11:57

德国交通事故是保险负责,客观上也没有这样的环境的,更别说什么Schmerzensgeld了,都怎么闭着眼睛想出来的,晕。

Reisender 发表于 2013-4-17 15:28

ditu 发表于 2013-4-17 12:54 static/image/common/back.gif
谁说在德国有,找Verkehrsbetrueger一个都找不到 https://www.google.com/search?q=Verkehrsbetrueger
...

再找找。。。
Verkehrsbetrueger要按照德语写,这里写不出两点来

Reisender 发表于 2013-4-17 15:30

ditu 发表于 2013-4-17 12:57 static/image/common/back.gif
德国交通事故是保险负责,客观上也没有这样的环境的,更别说什么Schmerzensgeld了,都怎么闭着眼睛想出来的 ...

你不是问碰瓷怎么说吗?那是中国的词,中国碰瓷的难道不是为了Schmerzensgeld?你倒底有没有搞清楚你想问什么?什么叫闭眼想出来的?你头脑不清楚吧?

lioumang 发表于 2013-4-17 16:37

二毛XP 发表于 2013-4-30 19:46

Drachenfrucht 发表于 2013-4-17 11:10 static/image/common/back.gif
这个算北京话吧,意思是主动跟你发生不严重的交通事故,然后跟你索要钱财等等。。。。应该加儿化音。anyw ...

你尤其要小心德国大街上开破车的。找到你的全责就猛的撞上去,然后狠讹你一笔保费。

青蓝忘情水 发表于 2013-5-6 10:47

ditu 发表于 2013-4-17 11:34 static/image/common/back.gif
这个好像不合适。。虽然stossen mit Absicht,也勉强,但没办法。

原意是假装被撞,以牟取经济利益的 ...

我就知道仙人跳,是一个意思吗?
页: 1 [2] 3
查看完整版本: 碰瓷德语怎么说