开帖聊聊孩子讲中文的趣事
儿子在德国长大,远离了中文的语言环境,对中文的理解常常似是而非,词语的表达也经常辞不达意,让人哭笑不得,现列举他的几则笑话。
趣事一: 想表达自己"急中生智"的意思,却被他说成了: 妈妈,我这人最会"狗急跳墙".
趣事二:想说" 打破沙锅问到底 ",被他说成 :"妈妈我要挖挖你的锅".
趣事三 "大海捞针" 说成 "海里找针"
趣事四 "狗血喷头" 被他说成 "妈妈,你为什么经常把我骂的喷头狗血呢"
不知是不是因为长期说德语的原因,儿子经常会把中文词语反着说,比如"孝顺"说成"顺孝","玉米说成"米玉"等等,不知在德国长大的孩子是否都有类似的问题。 太牛了,都会成语了,几岁的孩子啊 儿子刚满15岁,已经不小了。 我家三岁多一点,前段时间中文数数到一百,有一天突然自己在那儿用德文数,数到十九以后开始zwei zehn, drei zehn, 大家猜猜她想说的是啥 hhahahah{:7_436:} Liv 发表于 2013-5-9 11:53 static/image/common/back.gif
hhahahah
没错,纯属硬翻,听的我一愣一愣的 我家的管螺母叫磨鲁。 ruth 发表于 2013-5-12 15:38 static/image/common/back.gif
我家的管螺母叫磨鲁。
ha哈哈,把两个字的声母韵母重新搭配了一下!
不过我们成人说话有时候也会这样哦。 Lz家孩子都会成语了,看得出来妈妈教汉语很用心。赞!
我家女儿小时候管沙发叫发沙。:-) 小时候带儿子参加婚礼,我给他介绍说 这是新郎,那是新娘…… 他理解成:哦,他们是 新狼,新羊…… 我家老大总是把"太难了"说成"太沉了"。。。管"房顶"叫"被子"
说句子也时不时反着说。。。。 我儿子以前经常听我说各种各样,他也学着用在他的语言里,可是说成了“供种供样”。可能是我说的快,他完全是模仿着去说。现在纠正过来了。前几天去游乐场,他要吃“毛毛糖”,其实是棉花糖,同样是我平时说的快,他听成了“毛毛糖”。这种例子很多,一时想不起来了。 我家最近迷恋上了用”咱们“,好多该用“我们“的地方都用咱们,比如回家常说:
妈妈, 咱们幼儿园怎么怎么
妈妈,咱们今天和小朋友怎么怎么
baobaodidi 发表于 2013-5-14 14:41
我家老大总是把"太难了"说成"太沉了"。。。管"房顶"叫"被子"
说句子也时不时反着说。。。。
对,这个太沉了,我家的也总说。
谁说小孩不会翻译。哈哈 各位家里孩子小的时候,有没有什么中文句型总用错吗?
比如我闺女小时候比较级总用德语的顺序说。
页:
[1]