pocketcat 发表于 2013-9-5 16:26

之前的同学提过可能是要你要出示这个Zustellungsvollmacht,很正常的要求啊。重要的信件或付款通知需要确保能够寄给到你。

pocketcat 发表于 2013-9-5 16:30

saviolin 发表于 2013-8-15 07:36
请问一下,我和老婆是中中家庭,Notar要求Ehrvertrag,你们还有你朋友有这个情况吗?后来怎么解决的?

没有婚前协议,一般公证合同就写"Hr. xxx, geboren am xxx. und dessen Ehefrau, Frau xxx, geb. am xxx nach Angabe ohne Ehevertrag verheiratet, (odernach Angabe im gesetzlichen Güterstand verheiratet, )beide wohnhaft in xxx,ausgewiesen durch amtlichen Lichtbildausweis"

saviolin 发表于 2013-9-6 14:36

pocketcat 发表于 2013-9-5 17:30
没有婚前协议,一般公证合同就写"Hr. xxx, geboren am xxx. und dessen Ehefrau, Frau xxx, geb. am xxx...

这个Notar在我们合同预览版上写了一段话,Auslandsberührung
Die Erwerber erklären:
HerrxxxundFrau xxxsindjeweilsausschließlichchinesische
Staatsangehörige.
Herr xxxundFrauxxxsindnachmeinerausderVerhandlung
gewonnenen Überzeugung und der eigenen Erklärung der deutschen Sprache
hinreichend kundig.
Wirhabenam[???:»in[???:»dieEhemiteinandergeschlossen.Zudiesem
Zeitpunkt hatten wir die vorgenannten Staatsangehörigkeiten.
Einen Ehevertrag oder einen Vertrag über die Rechtswahl des für unsere Ehe
anzuwendenden Güterrechtes haben wir bisher nicht geschlossen.
Wir gehen deshalb davon aus, dass für unsere Ehe das Güterrecht der Volksrepublik China gilt.
Wir wählen für die güterrechtlichen Wirkungen unserer Ehe hinsichtlich unseres
gesamtenimInlandbelegenenjetzigenundzukünftigenunbeweglichenVermögensdasdeutscheRecht.EintragungimGüterrechtsregistersollderzeit
nicht erfolgen, wir bevollmächtigen uns aber gegenseitig unwiderruflich alle für
- 22 -
dieEintragungerforderlichenoderzweckdienlichenErklärungenabzugeben
und Rechtshandlungen vorzunehmen.
Diese Rechtswahl soll nach Möglichkeit nicht nur imInland gelten.
Wir sind von dem beurkundenden Notar darauf hingewiesen worden, dass
-der Notar ausländische Rechtsordnungen nicht kennenmuss, er über diesenInhaltnichtbelehrtundauchkeineBeratungoderBetreuungübernommen hat;
-die Rechtswahl beschränkt ist auf das im Inland belegene unbewegliche
VermögenundzueinerGüterrechtsspaltungführenkann,diezurechtlichen Problemen führen kann;
-die Rechtswahl im Ausland möglicherweise nicht anerkannt wird und der
Notar hierüber nichts aussagen kann.
WirsindvondembeurkundendenNotarfernerdaraufhingewiesenworden,
dassdieRechtswahlnurWirkungfürdieZukunfthat undaufgrunddieser
RechtswahlhinsichtlichunseresgesamtenimInlandbelegenenjetzigenund
zukünftigenunbeweglichenVermögensdergesetzliche GüterstandderZugewinngemeinschaft des deutschen Rechts eintritt.
Bei diesen durch die Rechtswahl kraft Gesetzes eintretenden Rechtsfolgen soll
es bleiben.
Derzeit haben wir über den mit dieser Urkunde erworbenen Grundbesitz hinaus
keinen weiteren im Inland belegenen Grundbesitz.
为了这段话,我们要多付300多欧,不知道这样合理吗?本来该付的就付,没啥可问 的,但是我觉得就因为这样就要多收费,觉得不合理

pocketcat 发表于 2013-9-6 20:23

我不是律师哦,只能给点自己的建议。其实公证应该要对你和你的另一半都公正公平,不向任何一方倾斜。我9月5日写的标准是参照夫妻双方都是德籍的。公证现在这么写,因为你们没有婚前协议,又都不是德籍,其实一方面在帮你们限定你们在德国的不动产如果发生纠纷按德国法律判。另一方面也限定了他的责任范围。一开始他首先强调,你们都会德语的,足够能力理解这份合同,来防止事后以语言障碍推翻这个合同的有效性。
其二,这里规定除了你们在德国的不动产,其他财产应该会根据中国的婚姻法分配。但是一切现在还是未来在德国购买的不动产将按照德国法律分配。~这点排除感情,很理性的看待这点,你们两位应该和公证问一下,万一发生婚姻问题,你们愿意按照德国法律分配在德国的财产吗?如果不愿意,除了签Ehevertrag,是否有其它分配方式。这个我也不是很清楚。
下面一句值得仔细考虑" wir bevollmächtigen uns aber gegenseitig unwiderruflich alle für
- 22 - dieEintragungerforderlichenoderzweckdienlichenErklärungenabzugeben
und Rechtshandlungen vorzunehmen. Diese Rechtswahl soll nach Möglichkeit nicht nur imInland gelten. "如果发生问题,你们其中的一方可以全权代表另一方作必要的声明解释以及履行有法律效力的行为。"这要看你们自己的意愿了。也可以和公证商议按照你们的意思是否可以改写。
下文中他再三强调,"我这里明确和你们指出了,如果你们发生纠纷,你们在德国以外的财产怎么分配,我无法提供咨询,也不清楚中国的法律是怎么规定的。"以及如果之前规定的在德国的所有不动产在产生婚姻问题时按德国法律判,可能不被中国法律接受,公证不发表任何意见,等 等这些都是对他责任范围的限定。就是发生这些情况,你们不要找到他头上,责怪,索赔或让他进行法律咨询,他不清楚外国法律。

总的看来,没有什么大问题吧,一堆形式上的。公证是律师出身,你们有异议可以和他商量修改,不是他说的就必须接受的。至于按照德国法律是否可行,他应该很清楚的。至于收费,公证有收费规定的,不能乱收费的。

saviolin 发表于 2013-9-6 20:54

pocketcat 发表于 2013-9-6 21:23
我不是律师哦,只能给点自己的建议。其实公证应该要对你和你的另一半都公正公平,不向任何一方倾斜。我9月5 ...

谢谢楼上详细的解答,你这么一说我觉得轻松了,不那么郁闷了

pocketcat 发表于 2013-9-6 21:42

😃

pocketcat 发表于 2013-9-6 21:44

系统认不出emoji的笑脸啊...别担心,你们的公证比较认真,也没什么不好的
页: 1 2 [3]
查看完整版本: notar要个证明,中国人允许在德国买房。这个怎么弄