学习 发表于 2006-11-2 12:45

高手们快乐赐教赐教啊

$辛苦$$送花$ $送花$ $送花$

[ 本帖最后由 学习 于 2006-11-28 13:14 编辑 ]

serenita 发表于 2006-11-2 13:25

原帖由 学习 于 2006-11-2 11:45 发表
一见钟情 Liebe auf dem ersten Blick
心连心 wir sind innig miteinander verbunden
陪着你
我每天都在飞 das Zusammensein mit dir verleiht meinem Herzen Flügel.
一切变得多么美丽alles ist schön
我是真的真的喜欢你 ich habe dich wirklich sehr sehr lieb
才这样 deswegen
不能自己 kann mich nicht beherrschen (????):D /kann meine Gefühle nicht zügeln (vielleicht besser)....

haha, ist bestimmt n Songtext. Hab's versucht zu übersetzen, auf deutsch klingt das Ganze (nach meiner Übersetzung jedenfalls) bei weitem nicht mehr so schön.

好多万 发表于 2006-11-2 13:28

LZ陷入爱河了?^_^

一见钟情         Liebe auf den ersten Blick
心连心             ein Herz und eine Seele sein
陪着你             dir Gesellschaft leisten (od. mit dir zusammen sein?)
我每天都在飞       Ich fühle mich wie im siebten Himmel
一切变得多么美丽   alles wird soooo schön
我是真的真的喜欢你 Ich habe dich wirklich sehr lieb (Ich liebe dich über alles)
才这样             ??? Kontext (上下文)
不能自己         ausser sich sein

好多万 发表于 2006-11-2 13:29

呵呵,有人比我快

学习 发表于 2006-11-3 16:25

xiexie

两位都翻译得真好啊$学习了$

gast 发表于 2006-11-4 22:22

原帖由 学习 于 2006-11-2 11:45 发表
一见钟情
心连心
陪着你
我每天都在飞
一切变得多么美丽
我是真的真的喜欢你
才这样
不能自己
$辛苦$

肉麻。:)

好多万 发表于 2006-11-5 12:20

都走这么近了,干脆让她学中文吧
;)

frost 发表于 2006-11-5 14:39

原帖由 好多万 于 2006-11-5 11:20 发表
都走这么近了,干脆让她学中文吧
;)



我估计对方是 他,
你看楼主要求翻译的那些话就是想在短时间内速成目标,下大剂量猛药, 而不是长时间的细水长流

学习 发表于 2006-11-5 17:59

serenita ,好多万

两位高人,快点来啊,我在线等着学习,同时也是帮别人的

serenita 发表于 2006-11-5 18:12

原帖由 学习 于 2006-11-5 01:24 发表
你冷酷身影让我着迷 $frage$

Dein cooles Dasein fasziniert mich? (不知道谁会这样说);)

serenita 发表于 2006-11-5 18:13

原帖由 学习 于 2006-11-5 01:25 发表
就这样走到一起

und so kreuzen sich unsere Wege

学习 发表于 2006-11-5 18:24

$握手$ serenita你真是天使啊,厉害啊,我景仰啊。
不过,这里的身躯用köperhaltung,köpersprache会不会好一点呢?
原帖由 serenita 于 2006-11-5 17:12 发表


Dein cooles Dasein fasziniert mich? (不知道谁会这样说);)

serenita 发表于 2006-11-5 18:30

原帖由 学习 于 2006-11-5 17:24 发表
$握手$ serenita你真是天使啊,厉害啊,我景仰啊。
不过,这里的身躯用köperhaltung,köpersprache会不会好一点呢?


ähm, 提到Körper很容易让人想到要上床。:D
Körperhaltung 是一个人的形体,具体的形体拉,站有站像,坐有坐象那类意思。
Körpersprache是身体语言,不大合适。

不过我对我自己那个翻译也不是好满意。

学习 发表于 2006-11-5 18:34

原帖由 serenita 于 2006-11-5 17:30 发表


ähm, 提到Körper很容易让人想到要上床。:D
Körperhaltung 是一个人的形体,具体的形体拉,站有站像,坐有坐象那类意思。
Körpersprache是身体语言,不大合适。

不过我对我自己那 ...
$汗$ 最后,上面有人提到肉麻,肉麻德语怎么说$汗$

学习 发表于 2006-11-5 18:41

哈哈,找到了

widerwärtig, abscheulich

学习 发表于 2006-11-5 18:44

可这两个词好像都是厌恶的意思,德语就是没有咱中文精致,还是会有更好的翻译?

serenita 发表于 2006-11-5 22:08

原帖由 学习 于 2006-11-5 17:34 发表

$汗$ 最后,上面有人提到肉麻,肉麻德语怎么说$汗$

schnülzig

学习 发表于 2006-11-6 12:41

原帖由 serenita 于 2006-11-5 21:08 发表


schnülzig
schnülzig 是忧伤感人的意思,虽然肉麻也有点感人的意思,但毕竟肉麻是贬意词

serenita 发表于 2006-11-6 12:58

原帖由 学习 于 2006-11-6 11:41 发表

schnülzig 是忧伤感人的意思,虽然肉麻也有点感人的意思,但毕竟肉麻是贬意词

schnülzig 就是贬义词噢,同志。;) 可能翻成肉麻不是很对,有道理。那只有说:ich kriege Gänsehaut von. 了。

学习 发表于 2006-11-6 13:01

原帖由 serenita 于 2006-11-6 11:58 发表


schnülzig 就是贬义词噢,同志。;) 可能翻成肉麻不是很对,有道理。那只有说:ich kriege Gänsehaut von. 了?
$辛苦$ $学习了$

serenita 发表于 2006-11-6 13:10

原帖由 学习 于 2006-11-6 12:01 发表

$辛苦$ $学习了$
8k7
;) ;)
页: [1]
查看完整版本: 高手们快乐赐教赐教啊